足迹啊!’遂折枝菊花,吟颂道:
“菊艳香困琴声起,
郎君情深方肯留。多有打扰。’接着又道:‘百听不厌之人来,请你尽情地献技吧。’女
被他如此调清,便拿腔唱道:‘笛声吹得西风吼,此般狂夫不要留!’两人就这
传着情话。那女子哪里知道
正听得气愤呢,接着又弹起筝来。她用南目调奏出流行乐曲,尽管指法灵巧,
听着却实在刺耳。
“有时遇见
些宫女,十分俏皮、轻狂,也并不管她们如此而和她们谈笑取乐。偶尔交往,亦自有其趣味。但
与这个女子,虽然只是偶尔见过
次面,要把她作为意中恋人,到底很不可靠。因为这女子过分风流轻浮,令人不能安心。
便以这日晚上
事件为理由,和她断绝
来往。”
“那时虽少不省事,经历这两件事情之后,也能明白过于轻狂
女子,不可信赖。何况岁月推移,年事日增,当然更加明白此中道理
。诸位正值青春年少,
定恣情放纵,贪恋香艳梅施之情,喜欢风流雅韵之事,洒脱木拘。然而诸位可知,草上露
碰即落,竹上霜
触即消,此种风情难于长久。或许再过七年,诸君定能领会这番道理。鄙人如此功谏,也许愚昧,却全出自真心。小心谨防那种轻狂浮薄
女子,可能做出丑事,法污你高贵
声誉!”他这样告诫众人。
头中将照例附和称是。源氏公子笑而不语,大概觉得:此话也说得不错。后来他说道:“这些报琐之谈,不足为外人道哉!”随即笑起来。头中将说道:“现在让
来道点痴人言语吧。”于是说开
去:
曾经和
女子有秘密来往。当初未有任何长远之计,但是和她混得极熟之后,竟觉此人啊娜俊美,分外可爱。虽然在
起相聚不多,心中已当她是个值得珍爱
意中人。日子久
,那女子也表示出想与
相依为伴
意思来。
心中当下寻思:她想依靠
,
定会埋怨
冷落
她吧?便心生愧疚。却不料这女子毫无怨尤,即使
疏远于她,久不相访,
去之后她仍把
当作情意中人,十分亲明体贴、殷勤相待。
时心动,也就对她表示出希望长相厮守
意思。这女子父母双亡,孤苦伶仃,无所依靠,
副小鸟依人
感伤模样,真令人觉得可怜可悯。
见这女子稳重可靠,觉得放心,有段时日,许久没去访晤。不料这期间,
家里正夫人醋意发作,寻
个机会,把些恶言秽语带去羞辱她。
后来才知道发生
这等意外烦恼之事,心中常常记挂,却并没有写信与她,也久不探访。
行为深深地伤害
她。她意气消沉、神情沮丧,终日形单影子。
和她之间已有
小孩。她苦思却
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。