“
“这事容易得很,既然如此,怎不早告诉?会告诉上田学长,请他把书借给你,直到你译完为止。国木田兄那边,就请他再等会儿,这样就结吧?”
“可是松冈……”
“这样有什不妥吗?拥有本身并没有多大意义吧?”
“但……”
抱歉插个话。老板以稍大音量说。
松冈先生看着热情演说朋友,沉默不语。看上去与其说是担心,更像是困惑。田山先生说,请务必把TheOddNumber卖给,低头行礼。
松冈先生脸颊似乎抽动下。
“请抬起头来。解您状况,但不巧是,那本书已经没有。”
“没有库存吗?”
“小店没有多余副本,只是将世上独无二、受到需要书,卖给需要它人。”
写……”
“是江见老师从田山先生话中受到冲击事实……是吗?”
老板说。
田山先生站在原处,嘴角撇下来,应道,嗯,没错。
“就是不太对,但又说不出是哪里不对。那篇小说是根据真实事件创作,也不像过去戏作[22]、读本那样,从头到尾都是虚构,只追求有趣。那,问题果然还是出在文体吗?小说家苦心孤诣发明文体,但这样就行吗?”
“老板……”
“认为卖给上田先生是对。因为上田敏先生买下这本书,它才能送到松冈先生和田山先生,以及想要那本书、可以从它读出更多东西人手上。”
“没有别书吗?”
松冈先生打断老板问。
“别……书?”
“独无二……”
“是。”
“那老板意思是,比起来,上田敏才是更适合拥有TheOddNumber人吗?”
“别这样。”
松冈先生制止田山先生,
换个文体,就会变成新东西吗?田山先生问,老板说没那回事。
“不过,描写新事物,或许需要新文体吧。这样外行人实在不敢班门弄斧……不过如果尾崎老师小说是以古时文言文体来写,应该得不到相同感动,森老师作品若是以掺杂口语体轻妙文体写成,给人感受应该会大不相同。”
“没错。”
这时遇到莫泊桑。田山先生握起拳头,在空中挥下:
“向松冈借莫泊桑书,有些被击垮。书中平铺直叙地记述着事物,然而读者心中却会出现故事。会出现心理变化,跟着同哭泣、愤怒、同情。没有多余夸饰或渲染。如果把它转换成日语,会是什模样?必须要尝试看看。英语没有上田那好,也没有日译才能,但还是想要亲自翻译看看。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。