。不瞒您说,觉得她就不把夏吕斯放在眼里,她主要是看在
份上才来
。是
,是
,
知道她早就想认识维尔迪兰先生和
,她那儿倒是可以去演奏
地方。而且不瞒您说,
带着人去,这事情就完全不
样
。艺术家们都认识
,您知道,他们对
向来非常客气,有些人把
看作是他们
自己人,是他们
老板娘。不过您千万要小心防火,千万不要去德-迪拉斯夫人家!决不要去干这类蠢事。
认识
些艺术家,他们到
这儿来说到她,都跟
吐
知心话。您知道,他们明白,对
可以无话不说。”她善于这
突然采用温柔真诚
口吻说话,在脸上添
丝谦和
神色,在目光里加
丝恰如其分
妩媚。“他们就这样,来
这儿说说他们那些日常琐事。有几位,别人都说他们最沉默不语,可是跟
聊起来,
聊就是几个小时。
没办法告诉您,他们个个都多
有趣。可怜
夏布里埃老是说:‘只有维尔迪兰夫人才能叫他们开口。’唉,您知道,每个到德-迪拉斯夫人家演奏过
人无
例外地都伤心不已。这不是单单因为她让手下仆人对他们进行侮辱,以此取乐,而是因为此后就再也没有请他们去演奏过。剧院经理说:‘啊,对,就是那个到德-迪拉斯夫人家去演奏过
人。’
句话就完
。您大可不必这样断送
自己
前程。您知道,上流社会没有
个正经
人。这话说起来让人伤心,但事实就是如此。您哪怕再有本领,只要来个迪拉斯,就足以给您添上个业余琴手
美名。您知道,
,您明白吗,
对艺术家最
解,
跟他们打
四十年
交道,是
使他们扬名,是
对他们感兴趣,嗯,您知道,如果谁被他们说这是‘
个业余
’,他们该说
话就都说
。而事实上已经有人开始在这
说您
。为这事,
已经不知道发过多少次火,
要确保不让您到这个可笑
沙龙去演奏。您知道别人是怎
回答
吗?‘可是他也由不得自己呀,夏吕斯又根本不用告诉他根本不用征求他
意见!’有人对他说:‘
们非常欣赏您
朋友莫雷尔,’以为这样能够博得他
高兴。可是您知道他是怎
回答
吗:‘您凭什
说他是
朋友?
们不是
个阶层
人;应该说他是
创造物,是在受
保护。’”这时候,在音乐女神突兀
前额下躁动着
样无法抑制
东西,那是
句重复出来就变成既卑鄙又有失谨慎
话。但复述此话
欲望比谨慎守信
欲望更为强烈。老板娘抑郁
半圆形前额经过微微痉挛以后,终于向这欲望作
让步:“甚至有人告诉
丈夫,他曾经说过:‘
仆人,’不过到底说过
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。