得太后面去,因为这
切是到维尔迪兰晚会以后才发生
。
们割断
晚会
情景,现在应当仍然回到刚才断掉
地方。“
压根也没有想到,”莫雷尔接过维尔迪兰夫人
话叹息道。“当然,别人才不会当着您
面说呢,但这并不能证明您不是音乐学院
笑料,”维尔迪兰夫人用心险恶地继续说,希望借此向莫雷尔挑明,事情并非仅仅牵涉到德-夏吕斯先生,而是直接关系到他自己
利益。“
完全相信,您是蒙在鼓里
,可是别人才不顾这些呢,您问问茨基,那天您走进包厢
时候,别人在谢费亚包厢里,就离开
们
步远,都说
些什
。换句话说,别人都在瞧不起您。
可以对您说,要是别人这
待
,
倒不在意。可是
觉得
个男子汉如此,那岂不出奇地可笑?他会
辈子都做众人笑柄
。”“
不知道如何感谢您才是。”他说这话
语调,就如被牙科医生折腾得痛不欲生却还不愿意流露出丝毫疼痛;这情景又象是
个爱打抱不平
人,能为
句无谓
话而拔刀相助,怂恿您去跟人决斗,对你说,“您决不能这
白白挨骂,”你听后感激不尽。“
认为您是个有个性
男子汉,”维尔迪兰夫人说道,“尽管他对众人吹嘘,是他撑着您,说您没有种,但您会扬眉吐气
。”夏利寻思着,如何借别人
份尊严来遮盖自身破败不堪
尊严。他突然想起不知在哪儿念到过或者听到过
,灵机
动,郑重宣布道:“
不是靠这份面包长大成人
。从今晚开始,
就跟德-夏吕斯先生
刀两断……那不勒斯女王走
,是吗?否则,
应该先征求
下她
意见,然后再跟他
刀两断……”“不
定要跟他彻底决裂,”维尔迪兰夫人生怕小圈子就此拆散,赶紧说道。“您在这里见见他没有什
害处,您在
们
圈里是受到好评
,没有人说您
坏话。但是您必须获得自由,另外要注意,不要让他把您拉到那些蠢女人家里去。那些人只是表面对您客气。
很想让您听听她们背后都说您些什
。再说,您有什
可后悔
,您这样倒清除
本来要留
辈子
污渍。从艺术
角度来看,受夏吕斯引荐就不是
件光彩
事,撇开这
点不说,光象您这样在伪上流社会上窜下跳,也会被人看作是不务正业,落得
个业余琴手、沙龙小乐师
名声。在您这样
年纪,落得这个名声,可就没有救
。
明白,那些漂亮
夫人分文不花,把您请去,跟自己
朋友搞礼尚往来,轻而易举,她们何乐而不为?但是赔出去
是您艺术家
未来。
不是说去那
家两家也不行。您刚才谈到
是那不勒斯女王,她就是
个正直
好人
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。