“可以告诉你有没有找到什喜欢人,有没有向她求婚;可是,她说些什,却还有待于记录在命运书上。在长长十年中,到处漫游,先住在个首都,然后又住在另外个首都;有时候住在圣彼得堡;更经常是住在巴黎;偶尔
切地知道事情真相。总说来,格莱思证明是个好看守人;虽然由于她个似乎无法治好而且是干她这种麻烦职业人常有过错,她不止次放松和丧失警惕。疯子又狡猾又恶毒;她从来不放过利用看护人时疏忽;有次她藏起把刀子,刺伤她弟弟,有两次她偷小房间钥匙,黑夜里从那儿溜出来。第次,她作要把烧死在床上尝试;第二次,她对你进行那次可怕访问。感谢上帝保佑你,她只把她怒火发泄在你结婚服装上;也许那服装让她回想起她自己结婚日子。但是那时候很可能发生什事情,甚至连想都不敢想。想到今天早上向喉部扑来那个东西用它那又黑又红脸俯在鸽子巢上,血就凝结起来。——”
“先生,”他停下来就问,“你把她安置在这儿以后,你干些什呢?你上哪儿去?”
“干些什,简?把自己变成鬼火。上哪儿去吗?像三月鬼魂样到处游荡。到大陆去,漫无目地走遍所有地方。坚定不移愿望是,要寻找和发现个可以爱善良而聪明女人,个和留在桑菲尔德那个泼妇形成对比女人。——”
“可是你不能结婚啊,先生。”
“已经作出决定,而且相信,可以而且应该结婚。本意倒不是欺骗,像欺骗你那样。打算把故事讲清楚,公开提出求婚;因为在看来,认为有自由可以爱别人,也可以被别人爱,是完全合理;尽管为祸害所累,总会找到个女人,她愿意而且能够理解情况,并且接受,对这点从来没有怀疑过。”
“是吗,先生?”
“在你爱询问时候,简,你总是使发笑。你像只急切鸟儿,睁大着眼睛,不时地做出些不安动作;仿佛你嫌言语回答不够快,还要读别人心里铭文似。不过,在继续往下说以前,告诉,你说‘是吗,先生?’是什意思?这是你口头禅,它常常引得没完没地说下去;不很清楚为什。”
“意思是说,——后来怎样?你怎进行下去?这件事结果怎样?”
“确实是这样;你现在想知道些什呢?”
“你有没有找到什你喜欢人;你有没有向她求婚;她说些什。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。