见卡捷琳娜似乎仍困惑不解,伯爵便接着讲起来:
“由于九〇五年
起义以及接踵而来
镇压,到
们毕业
时候,写诗来宣泄对政治
烦躁情绪仍然是件很危险
事。鉴于米什卡
背景,如果他犯
事
话,秘密警察拿个笤帚都能把他扫没
。所以,有天晚上,在喝掉
整瓶玛歌葡萄酒之后,
们决定以
名义发表那首
“他是位忠实朋友。”伯爵说。
“他是个有信仰人。”卡捷琳娜纠正道。
伯爵本准备把米什卡甘于清贫和喜欢踱步爱好同卡捷琳娜好好聊聊,可刚才她对他那位老友
描述比他
恰当多
。米哈伊尔·费奥多罗维奇·门迪茨
确是个有信仰
人。
“而且还是位优秀诗人。”伯爵又补充
句,几乎是在自言自语。
“之。”
“你当时跟他在起吗?”伯爵问。
“是。”
“在亚瓦斯?”
“是。”
…………
可以谈谈吗?”
“啊,有……当然……”
伯爵把卡捷琳娜带到他卧室,犹豫片刻之后,又领她穿过衣柜里
那些夹克,来到他
书房。但显然,他刚才
犹豫是多余
,因为进来之后,她便朝屋里环顾
周,
副对这里早就有所
解
样子。她把目光从书柜移到咖啡桌再移到皮箱上时,还轻轻地点
点头。她把背包从肩膀上卸下来
那
刻看上去疲惫极
。
“来!”伯爵给她让个座。
她坐下来,把书包搁在膝盖上;然后伸手到脑后,把头巾摘下来,露出
头跟男人
样短
棕发。
伯爵看看卡捷琳娜,似乎不明白她
意思。可接着,他若有所思地笑
。
“这辈子从没真正写过
首诗。”他说。
这回轮到卡捷琳娜
头雾水
。
“你什意思?那首《它现在在哪儿?》不算吗?”
“那首诗是米什卡在艾德豪尔山庄南客厅里写
。那是在
九
三年
夏天……”
“可记得……”
“丈夫好几年前就去世
。”
“对不起。不知道。你们有孩子吗?”
“没有。”
她说得很坦然,仿佛她正在回答个愚蠢至极
问题。可接下来,她
语气柔和多
。“
是在
月接到
米哈伊尔
信。于是
便去亚瓦斯找他。最后
六个月
们俩
直在
起,”她接着补充说,“他常常提起你。”
“是米什卡,对吗……”过片刻,伯爵才开口问道。
“对。”
“什时候?”
“周前
今天。”
伯爵点点头,仿佛这个消息他已经等
有些日子
。他没有问卡捷琳娜他
老朋友是怎
死
,她也没主动提起。但有
点很清楚:时代背叛
他。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。