什这个满脸雀斑、牙齿稀落、头发土黄丫头却活着,而美丽塔依卡要死去呢?做爹欢乐都是从塔依卡来!她生育孩子也定将是健康和美丽,而这个能生养什东西?废物!再增添那个傻玩意儿……
“不能这样想。”柯曼多尔告诫自己。为这种邪恶念头命运会给他报应,会惩罚他,但是他对自己却完全无能为力。对人敌意和愤恨充满在他整个心间,它比癌症还可怕地在他全身蔓延,而他力量所能做得到只是尽可能少到人们中去,待在轮船船舱里,喝醉就像女人那样细声细气地哭泣,泪水湿透女儿相片,浮肿嘴唇吮湿女儿相片。当农场轮船给送去停泊歇冬时候,他就深入原始森林里去打猎,在塞姆河岸上搭座避人耳目小木房。
柯曼多尔女人变老,她怨天尤人,什都不怕,不断责怪丈夫:如果他不在外面逛荡,不喝酒,帮着抚养照管孩子——女儿也不会遭这场灾祸吧!?
她话能作准吗?她是个婆娘,个女人,无非是借叫嚷忘掉下忧伤,使她受创心灵轻松点。但不幸可不是笛子,玩会儿可以撂开手。还是让她也受点煎熬,让她罪咎心情不要消失,痛苦也不要平息吧!柯曼多尔有生以来没有生过什严重疾病,现在他心脏却开始支撑不住,他由于失眠而血压升高,头痛得像头盖骨给劈开似,他觉得自己已经不胜负担,他心在往下坠,把他拽向地面,越来越低,眼看这颗心就要跌落出来,浑似团焦炭,摔到地上,滚进个坑穴,在那儿,个还没有来得及长成大姑娘白净无瑕小女孩穿着身漂亮衣裙,缀满花边和缎带,穿着漆皮皮鞋,躺在刨平松木棺材里——这就是他亲骨血,小雏燕,没熟透小浆果,却让喝得烂醉酒鬼,旱路上造孽人压成团,给害死。
***
[1]居住在北高加索少数民族。
[2]种瓶装酒品牌。
[3]“舰队长”原文音译即“柯曼多尔”,本意是帝俄时代海军准将,在有些欧洲国家指率领个舰队指挥官,这里是小乌特洛宾绰号,因为他职务是农庄条轮船船长。
[4]俄国圣母节在旧俄历十月初。
[5]俄国作家叶尔肖夫写长篇童话诗。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。