“那对老夫妇怎样?”说。
“更老但更聪明,”特芮说。梅尔瞪她眼。
特芮说,“继续你故事,宝贝,只是开个玩笑。后来怎样?”
“特芮,有时候,”梅尔说
“梅尔,别这样,
“没见你这谦虚过,”特芮说。
“他只不过是个谦虚江湖郎中,”说。“不过梅尔,他们有时会闷死在盔甲里。如果里面太热而他们又累又乏话,他们甚至要得心脏病。读到过他们有时会从马背上掉下来,爬不起来,因为那副盔甲使得他们累得站都站不起来。他们有时被自己马踩在脚下。”“那太可怕,”梅尔说。“那是件很恐怖事情。尼基②。猜他们只好躺在那儿等着,直到有人过来把他们做成羊肉串。”
“其他扑人,”特芮说。
“正是,”梅尔说。“些仆人会过来把这个狗杂种刺死,以爱名义,或他妈那些他们在那时为之而战东西。”
“和们现在为之而战东西样,”特芮说。
着根长矛,”特芮说。
“走哪儿都带着个女人头巾,”劳拉说。
“或个女人,”梅尔说。
“真不害臊,”劳拉说。
特芮说,“假如你转世成个农奴。那年头农奴日子可不好过。”
劳拉说,“什都没变。”
劳拉脸色还是红红。她眼睛发亮。她把杯子送到嘴边。梅尔又给自己倒杯酒。他仔细地看着标签,像是在琢磨长串数字。他然后慢慢地把酒瓶放在桌上,又慢慢地去拿奎宁水。
“那对老夫妇怎样?”劳拉说。“你故事还没讲完。”
劳拉点不着烟,她火柴老是熄掉。
屋内光线和刚才不样,变得越来越暗淡。但窗外树叶子还在闪闪发亮。凝视着它们在窗子玻璃和贴着佛米卡贴面台子上留下图案。当然,它们和先前留下不样。
“农奴日子从来就没好过过,”梅尔说。“但猜就连骑士也是别人扑人①。难道不是这样?另方面讲每个人都是别人扑人。不是那样吗,特芮?喜欢武士,除女士外,还因为那身盔甲,要知道,他们不会轻易受到伤害。那会儿没有汽车,知道吧?不会有喝醉年青人来撞你屁股。”
“仆人,”特芮说。
“什?”梅尔说。
“仆人,”特芮说。“他们叫仆人,不是扑人。”
“仆人,扑人,”梅尔说,“有他妈什差别?你反正知道意思。行吧,”梅尔说。“没文化,知道那点玩意儿。是心脏外科医生,没错,但只是个修理工。在里面乱整气,把东西鼓捣好。他妈,”梅尔说。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。