可是他们死是亳无意义。他们只是为个空核桃,为毫无内容言辞,为没有真理理想而抛弃自己生命,抛弃年轻宝贵生命。他们仅仅是出自乐于献身而抛弃生命。这些不朽俄罗斯青年是多不可思议!他们竟把仇恨和残杀当做神圣事业,为此献出自己全部热忱和精力。不过,这样人对却是有益处!是这两个大学生使猛醒过来,因为说真,他们是对。必须立即摆脱自己这种软弱状态,去履行自己主张——这事已刻不容缓!已经离死不远,可还直犹豫不决!真,正确东西只能向青年学习,只能向青年学习!
[5]塞瓦斯托波尔,乌克兰黑海之滨海港城市。1783年此处建为要塞。1854至1855年在此发生克里木战争。26岁青年列夫·托尔斯泰参加这次战争并担任最危险第四号棱堡个炮兵连连长,还参加该城最后防御战,在各次战役中亲眼目睹平民出身青年军官和士兵英勇精神和优秀品质,加强他对普通人民同情和对农奴制批判态度,后来着有小说《塞瓦斯托波尔故事》。
(房门被推开。伯爵夫人像阵过堂风似闯进来,显得神经紧张,精神恍惚。她举止不稳,眼睛总是胡乱地从这件东西转到那件东西,使人感觉到她说话时心不在焉,心事重重,脸色憔悴。她故意对秘书视而不见,只对着自己丈夫说话。她女儿萨莎跟在她后面也很快地进屋,给人这样个印象:好像她跟着母亲是为监视她。)
伯爵夫人吃午饭钟早打过,《每日电讯报》那位编辑为你那篇反对死刑文章在楼下等足足半小时,可你却为这样两个小伙子让他在那里白白站着。这两个没有教养、粗野透顶家伙!刚才,佣人在楼下问他们说,是否想要求见伯爵,其中个回答说:不,们不求见什伯爵,是列夫·托尔斯泰约们来——而你却和这样些目空切、玩世不恭小子说个没完。他们最喜欢把世界搞得像他们自己脑袋那样乱七八糟!(不安地用眼睛把房间扫遍)这里也都是片乱七八糟,书堆得满地都是,上面尽是灰尘。如果有体面点人来,实在丢人。(向扶手椅走去,用手把将它抓住)这椅子上油布破得都像碎片似,真寒碜。这油布就别再要。幸亏那个裱糊师傅明天就要从图拉到家里来,让他赶紧把这扶手椅修好。(没有人答应她话。她不安地望望这个望望那个)好吧,现在请你下楼去!不能再让那个编辑等着。
托尔斯泰(脸色突然变得十分苍白,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。