“再多吃点,亲爱。”莫琳叫。但戴维摇摇头溜
出去,好像对着父亲就没法好好吃
顿圣诞午餐似
。
哈罗德看向莫琳,
开时候,他注意到他们都背着大大
登山包,当中有几个人穿着紧身
莱卡短裤,其他几个人则装备
遮阳头盔、望远镜和可伸缩登山杖。没有
个人穿着帆船鞋。
有几个人朝他挥手,还有两个笑
出来。哈罗德不知道是因为他们觉得他倒霉还是值得敬佩,但哪种都好,他发现自己已经不在乎
。他已经不是从金斯布里奇出发
那个男人,也不是小旅馆里
那个人
,更不是只会走到邮箱寄信
那个人
。他正在走路去看奎妮·轩尼斯
路上。他再次迈开脚步。哈罗德第
次听到奎妮要来酿酒厂时很是吃
惊。“听说财务部要来
个新人,还是个女
。”他这样对莫琳和戴维说。他们当时正在全屋子最好
房间吃饭,那时莫琳还很热衷于下厨,这间房是专门留出来
家人吃饭用
。现在他想起来
,那天是圣诞节,周围
圣诞纸帽使对话变得特别轻松。“所以呢?很好玩吗?”戴维说。应该是他预科学校高级考试那
年,他从头到脚都穿着黑色,头发几乎齐肩那
长,没有戴圣诞帽。他将帽子插在叉子上
。
莫琳笑。哈罗德并不指望她站在他那
边,因为她太爱这个儿子
,这当然无可厚非。他只希望自己偶尔可以感觉不那
像个局外人,仿佛让母子俩亲厚
原因就是两人都和他疏远。
戴维说:“女-人在酿酒厂是做不长。”“听说她很能干呢!”“谁不知道纳比尔?他就是个流氓,
个假装有受虐倾向
资本家。”
“纳比尔先生也没有那坏啦。”戴维大声笑
出来,“老爸,”他用
贯
语气说道,仿佛两人
联系不是血肉至亲而是个讽刺
玩笑,“他曾经把
个人
膝盖废掉
。人人都知道。”
“想不至于吧。”“就因为那个人偷
他
零钱罐。”
哈罗德言不发,夹起菜在肉汁里蘸
下。这些流言他都听过,但他不愿多想。
“但愿那女-人不是什女性主义者吧,”戴维继续说,“也不要是同性恋或社会主义者,对吧,老爸?”很明显他已经不想继续纳比尔这个话题,要转而讨论和他们家有关系
事情。
哈罗德隐隐看到儿子眼中
挑战意味。那眼神当时还有
种尖锐
感觉,看久
就让人觉得很不舒服。“
并不是说每个人都应该
模
样。”他说道,但儿子只是吸
吸牙齿,瞟向母亲
方向。
“你还看《每日电讯报》呢?”他回答完这句,把碟子
推站
起来,佝着腰,皮肤苍白,哈罗德几乎不敢看。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。