“或者也可能到巴斯特赫姆去看你。因为们马上要结婚,安德烈·霍尔斯特和。说不定你有时间来参加招待宴会。婚礼只会在小圈子里举行,但招待宴会,会邀请所有朋友。”路易斯离开她,上帝在第七天为他,路易斯造出这个人,因为他手指在发痒,所以手指像橙子薄纸下面那只螃蟹脚样被砍掉。她那双笼罩在阴影里灰色眼睛带着嘲讽忧愁,如果有这种忧愁存在话,追随着他,看得他不由转过脸去。因为她以为他是在斜着眼看那只路易十五时代鼻烟盒,就像个典当商人或旧货商人样,所以她说:“这当然是个仿冒品。”她那感染人大笑,“如果这是真话,那就成百万富翁。”
站在楼门口那位“黑卫队”男人(是个门房,因为他没佩戴武器),带着他们走过空空走道,顺着楼梯走到个地窖里,那里有成堆无烟煤。
“这儿闻起来像是可以烧好多个冬天。”爸爸悄悄说。他们在煤堆上爬。“如果要给整栋楼那多高房间取暖话……”门房说,“多公斤少公斤,对他们来说都不是什问题。”
他用肩膀抵住扇有点卡门。“好,规矩您都知道。不要叽歪。要和老鼠样安静。”这两只安静老鼠,不要叽歪!点点头。
“连咳嗽都不行!”
“明白。”爸爸说。他整个儿倒在捆书上,拉路易斯起。他们听到钥匙在锁里转动。
这个房间里有黯淡光,是个地窖小窗漏下来。个工作得太多已经发疯图书管理员整天都把成百成千书四处乱扔。地板也是横七竖八堆积书形成个小山包,这些书都是从小窗里扔进来,或者是用把巨大铲子像煤样倒进来。不,不对。书是靠着面墙直摞到天花板。跌跌撞撞囚徒就这样逃出去,而书塔就倒塌。爸爸费劲地站起来,坐在堆字典模样红皮书上面。是《海因里希·海涅文集》。他拧亮支手电筒。
他要路易斯把用皮革包装、带插画书都摞成垛。如果是套文集,他就必须把所有分册都找齐。“如果不完整话,就个法郎都不值。最好是法语书,顾客里要法语书更多些。这真是丧失尊严事儿,但是出得起钱,读都是法语书。”
不过看起来法国人没有出版皮革包装高价书。糟糕是,居维叶《动物界》[477]缺第四册和第七册。动物都是用手细描细绘出来。“要完整,说过!”爸爸撕下几幅画,张是食蚁兽,张是企鹅,张是红尾蟒。“给你母亲,她对
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。