:“她总是有话要说,说没有把门关好,唠唠叨叨,罗罗唆唆。”弗朗索瓦丝也许认为,她受到
教育不完整,使她至今仍不能正确使用语言。在她
嘴唇上,
过去曾看到最纯洁
法语如鲜花盛开,现在却
天要听到好几次这样
话:“唠唠叨叨,罗罗唆唆。”此外,奇怪
是,在同
个人身上,不仅词语
变化很少,而且思想
变化也很少。管家养成
习惯,总是说普恩加来先生意图不良,不是为
钱,而是因为他
定要打仗,这话他
天要说上七、八遍,总是对同样
听众说,这些听众又总是那样感兴趣。
个词也没有改变,
个手势、
个语调也没变。虽然只持续两分钟,但总是
成不变,就象演出
样。他
法语错误使弗朗索瓦丝
言语变质,她女儿
法语错误也是如此。他认为,德-朗比托先生有
天听到盖尔芒特公爵把
种建筑物称为“朗比托公共厕所”感到生气,这种建筑物应该叫做小便池①。也许他在童年时代没有听到过这个音,他就保持
这个习惯。因此,他对这个词
发音不正确,而且老是这样。弗朗索瓦丝开始时听
不舒服,后来也跟着这样说
,还抱怨说,女人不象男人,没有这种东西。但是,她
谦卑和她对管家
赞赏,使她从来不说pissotières,而是对习惯作出微小
让步,说pissetières——
①原文为pistières管家因不会发o这个音,把pissotières(小便池)错念成pistières。
她从此不睡也不吃,让管家给她念那些公报,她对那些公报窍不通,管家也不比她高明多少,管家折磨弗朗索瓦丝
愿望,往往被
种爱国主义
喜悦所支配;他在谈论德国人时,带着讨人喜欢
笑容说:“情况严重,
们
老霞飞在彗星上订计划——无法实现。”弗朗索瓦丝不知道他说
是什
彗星,但却更加感到这句话是
种讨人喜欢、别出心裁
荒唐话,
个有教养
人出于礼貌,应该心情愉快地加以回答,所以她就愉快地耸耸肩,似乎是在说:“他老是那样”,她用微笑来抑制自己
眼泪。她至少感到高兴,肉店新来
那个小伙子,虽说干这
行,却相当胆小(他最初在屠宰场工作),现在还没有到达去打仗
年龄。不然
话,她准会去找陆军部长,让那个小伙子复员。
管家决不会想到,这些公报并不出色,军并未接近柏林,因为他读到:“
们击退
敌军,敌人损失惨重,等等”,他把这些行动当作新
胜利来庆贺。但是,
感到害怕
是,这些胜利
地点迅速接近巴黎,
甚至感到惊讶,管家在
份公
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。