十分好奇,想知道这滔滔不绝诗句是奉献给哪位女子,于是顾不得与安德烈紧急会面可能给推迟片刻,推开门。原来是德-夏吕斯先生在向位军人朗诵这些诗句,眼便认出那位军人是莫雷尔,他正要去接受服役前13天训练
怎,你没读过这首诗?
……所有顽皮小伙子,未来堂堂男子汉,
已将自己青春幻想,
挂在你那明眸娇媚睫毛上。
啊,度曾经以为可以这样说:
10分钟,见她不和说话便起身走,她竟没和握手。心里很不痛快;不过出来时在门口倒遇见德-盖尔芒特公爵夫人,她很和蔼可亲,对谈你很久。你怎想得出在她面前说起阿尔贝蒂娜呢!她告诉,你对她说这姑娘死叫你悲痛欲绝(确实对公爵夫人说过这话,不过简直不记得,而且说此话时并未十分在意。然而最漫不经心人往往特别留心们无意中说出话,这些话于们很自然,却激起他们极大好奇)。可再也不去帕尔马公主家,你叫干件蠢事。”
第二天,也就是妈妈会客日,安德烈来看。她时间不多,因为还要去约希塞尔,她很想跟希塞尔道吃晚饭。
“知道她有不少缺点,不过她毕竟是最要好朋友,也是最喜欢人。”她对说。她甚至好象有点惶惶不安,唯恐提出要跟她们俩共进晚餐。她总是贪婪地想把朋友占为已有,象这样个过分解她第三者在场会妨碍她推心置腹,从而妨碍她体味与朋友在起时完美乐趣。
她来时确实不在房间里;她等着,正要穿过小客厅去会她,听到有人说话声音,便知道还有别来客。因急于去见房间里安德烈,又不知道另位来访者是谁(此人显然不认识安德烈,因为仆人把他安排在另间屋子),便在小客厅门外听会儿;客人在说话,他不是单独个人;他在对个女人讲话:“呵!亲爱,那是在心田里!”他低吟道,引是阿尔芒-西尔费斯特诗句。“是,你永远是亲爱,尽管你曾那样对待:
如同死者在大地怀抱中安眠,
他来这里第个夜晚,
将傲气抛到九霄云外,
对他说:‘你会爱,
爱直到地久天长。’
在他怀抱里才睡得香。”
熄灭感情该深深埋葬在心田,
心儿珍藏纪念也有它骨灰,
别用手去触摸那些神圣遗骸。
这有点老套,可是写得多好!还有下面这首,本来第天见到你就该念给你听:
你会让他们哭泣,美丽可爱孩子……
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。