才会说出这话,对自己先前委身于个男人表现歉意。看来阿尔贝蒂娜说她快已睡着,这话点不假。她心不在焉,听凭感情驱使,忘是跟在起。她耸耸肩开始说话,还以为是在跟哪个女人,也许是在跟哪个簪花少女在说话,她突然头脑清醒,回到现实,于是满脸羞红,急忙将险些说出口话收回去。别无他法之中,她索性闭口,不吐字。如果想不让她发觉绝望,那分秒不能延迟。可是狂怒刚过,泪水却已涌上眼眶。如同那天晚上在巴尔贝克,她告诉她跟凡德伊父女友情时样,现在必须替自己忧伤立即编造个原因,这原因必须可信,并能深深打动阿尔贝蒂娜,这样就可以给自己几天喘息,找时间再作计议。因此,当她对说,她从未受过出门这事给她带来这般侮辱,她宁死不要听到弗朗索瓦丝说起这事时,被她可笑敏感性激怒,想对她说,出门事哪里值得大惊小怪,这事于她毫无损害;同时这工夫,对她“砸”字后想说话,通过无意识寻觅,获得结果。们突然发现致使再也无法彻底掩盖自己绝望心情,于是将自辩护,改为自控告:“小阿尔贝蒂娜,”带着初涌而至眼泪所造成温柔口吻对她说,“可以对您说您错,做事情是无关重要,但这样说便是对您说谎。还是您说得对,您明白事情原委。”可怜小乖乖,放在半年、三个月以前,对您充满友情,那时候绝对不会做这种事。这虽然是件区区小事,但是关系重大,心里已发现巨大变化,这件事就是个迹象。原希望向您掩饰这变化,既然您已经猜出,那不得不对您说:“小阿尔贝蒂娜,”温柔而又忧愁地对她说,“您瞧,您在这里生活是无聊,们还是分手好。鉴于最美满分手,是最迅速分手,请求您,为减轻将要产生忧伤,今晚就跟告别,明早趁熟睡就离开,不要让再看见您。”她显得十分惊异,对话难以置信,不过她立刻愁眉苦脸地说:“怎,明天?您真愿意?”把两人分手作为已经发生事情来谈,心中充满痛苦。但尽管如此,也许部分地也由于这痛苦本身,开始就阿尔贝蒂娜离开住所后需要办事情,向她作最仔细建议。千叮嘱万吩咐,很快便进入到些细枝末节问题上。“请您行行好,”无限惆怅地说,“把在您姨母那儿贝戈特书寄还给。这事点儿也不着急,‘过三天,’星期,由您看着办,不过请别忘记,免得遣人来催取,这样会
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。