毫无共同之处。但您闭上眼睛,您就可以看到著名埃里曼(Herimundivilla)。虽然,不知道为什,人们走这几条路,包括卢瓦尼与巴尔贝克海滨之间这段,而不走从卢瓦尼到老巴尔贝克那风景极其优美几条路段,维尔迪兰夫人也许已带你坐车从那边逛过。那,你们看到安加维尔或维斯卡尔,还有杜维尔,在到维尔迪兰夫人家之前,那是迪罗尔德村。况且,那里不光住着诺曼第人。似乎德国人也拥到这里来(Aumenancourt,Alemanicurtis);可别把这个告诉看见那位年轻军官;他知道很可能不再愿意去表兄弟家作客。还有些撒克逊人,西索纳泉水就是证明(维尔迪兰夫人爱逛目地之,而且理由无懈可击),就象在英国有LeMiddlesex(米德尔塞克斯)LeWessex(韦塞克斯)。这是无法解释事情,哥特人,象人们说是些‘叫花子’,也可能来到这里,甚至摩尔人(Maure)也来过,因为莫尔塔尼(Mortagne)源于‘Mauretania’。在古维尔(Gothorumvilla)里就留有痕迹。拉丁文(Latin)有些文物遗迹犹存,如拉尼(Latini-acum),”“,请解释下‘Thorpehomme’,”德-夏吕斯先生说。“明白‘homme’含义①,”他补充道,雕刻家和戈达尔互相交换个心照不宣眼色。“但‘Thorph’是什意思?”“‘homme’与您想当然以为那个意思风马牛不相及,”布里肖回答说,狡黠地看戈达尔和雕刻家。“‘homme’在这里与感谢母亲给那个性别毫不相干。‘Homme’者,‘Holm’也,意思是‘ilot’(小岛)。至于‘Thoroh’,或叫‘village’(村庄),上百个单词里都可以找到。刚才已经说得们年轻朋友不耐烦。因此,在‘Thoroehomme’里,没有诺曼第首领姓,但却有诺曼语词汇。您瞧整个地区都已经日尔曼化。”——
①男爵心目中“homme”含义,旁人皆有意理解为男爵喜欢那种“男人”。
“觉得他言过其实,”德-夏吕斯先生说。“昨天去过奥土维尔(Orgeville)。”“刚才在‘Thorpehomme’地剥夺您做‘homme’(男人)资格,这回还给您喽,男爵。且不必咬文嚼字,罗贝尔世在张证书上给们留下是‘OrgevilleOtge
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。