或许是受到别人启示方才受到感染,这种启示能对他朴实发生影响。但他极力不让人看出无人理他,以致不敢自举自荐。诚然,他不象有些人那样应酬自有道理,那些人在公共场合,总爱逢人就行举帽礼,要是他们久违您,突然在家门厅里发现您同他们不认识显贵们在起,他们便会冷不防向您抛声响亮问好,却又连忙道歉不迭,千万别对他们高兴和激动见怪,久别重逢,发现您欣然续旧,气色甚佳,难免喜出望外,等等。然而,萨尼埃特却相反,他太缺乏胆量。在维尔迪兰夫人家里,或者在窄轨火车里,要是他不怕打扰,他本来可以对说,他很愿意来巴尔贝克看。这样提议不会吓坏。可他偏不这说,他什也不主动对提出,可是,却愁着眉苦着脸,目光坚不可摧,与烧在瓷器中釉彩无异,不过,在他目光里,有种急于见您迫切愿望——除非他找到位更有意思人——可又掺和着不让人发现自己有迫切见人愿望意志,他满不在乎样子对说:“您不晓得这些天您干些什吗?因为可能要去巴尔贝克带。不过,不,没什不起事,只是随便问问您。”这种神色骗不人,而那些反话符号,们可以反其意而用之来表达们感情,其实目然,人们不由寻思,怎还会有这种人说类似下面话:“到处受到邀请,弄得不知如何是好,”实际上是为掩盖他们没有受到邀请事实。而且,更有甚者,这无所谓神色,可能由于在其混杂成分里掺合进口是心非意志,给您招惹来难受,就远非害怕烦恼或直截当想见您愿望所能做得到,也就是说,那难受,那厌恶,属于普通社会礼貌关系范畴,相当于在爱情方面,位恋人向个不爱他女士提出个伪装建议,说什第二天去看她,却又马上改口,说什他并不是非这样做不可,甚至不定坚持刚才建议,却保持着假冷淡态度。顿时,有种莫名其妙东西从萨尼埃特其人处流露出来,让人不得不和颜悦色地回答他道:“不,可惜,这个星期,改日向您解释……”于是便让别人来此地,他们虽然远不如他身价高,但也没有他那忧心忡忡目光,也没有他那苦涩百结嘴巴,他心里倒想走东家串西家,但每次登门拜访人家,总是哑着嘴不说话。糟糕是,萨尼埃特在小火车上很少不遇见来看客人,而客人在维尔迪兰家又很少不对说:“别忘,星期四要去看您,”也恰好是那天,告诉萨尼埃特没有空。因此,他最终把生活想象成为充满
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。