有时甚至通过索多姆勇敢流亡者,在断断续续地重建家园。
次,碰见那位陌生女郎,阿尔贝蒂娜假装没有认出她来,当时,布洛克妹妹凑巧经过那儿。妙龄女郎目光顿时若灿烂星光,可看得出,她并不认识这位犹太小姐。她俩是首次相遇,但她却欲望顿起,毫不躲闪,当然也不象对阿尔贝蒂娜那样死心塌地。她本来多希望得到阿尔贝蒂娜友情,万万没有想到阿尔贝蒂娜对她冷若冰霜,使她好不惊诧,就好似位常来巴黎而不在巴黎寓居外国人,当他光临巴黎准备再度数个星期,到他常去消受美妙夜晚小剧院时,惊愕地发现小剧院已不复存在,原地修建家银行。
布洛克表妹来到张餐桌前坐下,读起画报来。不会,妙龄女郎漫不经心似坐到她身旁。可在桌底,人们也许很快就能目睹到她们双脚纠缠在起场面,紧接着,就可看到她们双腿与双手紧紧地贴在起,难解难分。话匣子打开,交谈开始,可那位少妇幼稚夫君四处在找她,没料到发现她正在与位他素昧平生少女策划晚间行动,不禁大吃惊。妻子向夫君介绍布洛克表妹,说她是孩童时代女友,可作介绍时,名字说得含混不清,因她忘问女友芳名。然而,丈夫在场,反倒促进她俩亲密关系,她们彼此以“你”相称,说两人是小时在修道院结识。事后,她们谈起这件事时,忍俊不禁,对那位受骗丈夫也是大加耻笑,那开心劲儿又引发次相互亲热良机。
至于阿尔贝蒂娜,不能说她在娱乐场或在海滩某个地方与哪位年轻姑娘有什过分放肆举动。甚至觉得她举止行为过分冷漠,过分谨小慎微,显得不仅仅是种良好教养,而象是狡猾伎俩,目在于消除他人疑心。比如对某某少女,她会冷漠、敷衍而又不失分寸地扯大嗓门回答道:“对,五点钟左右去打网球,明晨八点左右去洗海浴。”说罢,她会立即离少女而去——可她脸色非同寻常,故意声东击西,看样子象是约会,或者不如说低声约定之后,故意大声说上这句无关紧要话,以“遮人耳目”。然而过不多久,便发现她骑上自行车,飞速行驶,令顿生疑团,猜想她准是去与那位刚才几乎没有怎答理姑娘幽会。
有时,当哪位年轻貌美女子在海滩边下车,阿尔贝蒂娜最多也不过情不自禁地扭过头去。她往往紧接着作番解释:“在看浴场上方新插上旗帜。他们该多破费点。另面旗已经够寒酸。可觉得这面更失体面。”
次,阿尔贝蒂娜打破界限,改那
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。