得到预感),她没见过象这样残酷事,
个走投无路
女人想死,却不让她死,偏要她继续遭受痛苦
煎熬。
们急忙上前扶外祖母,她同
母亲进行
场近乎粗,bao
搏斗,最后败下阵来,被强行按在安乐椅上。她已没有愿望,也没有遗憾,她
脸又变得没有表情
。她开始仔细地把皮大衣掉在她睡衣上
毛毛
根根地捻掉。这件大衣是
们刚才手忙脚乱地给她披上
。
她眼神完全变
,时常充满忧愁、哀怨和惊慌,再不是从前
样子
,而是
个说话颠三倒四
老妪所特有
那种无精打采
眼神。
弗朗索瓦丝老问外祖母想不想梳头,问多
她也就相信这是
外祖母自己提出来
。她拿来
毛刷、梳子、香水,还有
条披肩。她说:“
给阿梅德太太梳梳头,累不着您
。身体再虚弱,让人梳头总是可以
。”换句话说,谁也不会虚弱到不能让人给梳头
地步。但是,当
走进房间,看见弗朗索瓦丝那双冷酷无情
手在不停地摆弄
个脑袋,脑袋被摆弄得时而精疲力竭,时而疼痛钻心,无法保持必需
姿势,东歪西倒,脑袋上垂老
头发无力忍受梳子
接触,发出哀怨,可是弗朗索瓦丝却神情兴奋,仿佛正在使
外祖母恢复健康。
看到弗朗索瓦丝快梳完
,不敢催她,也不敢对她说:“够
”,怕她不服从
。但是,
看见弗朗索瓦丝残忍而无辜地把
面镜子放到外祖母面前,让她看看头梳得满意不满意,这时,
个箭步冲
上去。开始,
为能及时地从弗朗索瓦丝手中夺走镜子,没有因
时疏忽而让外祖母从镜子里看见她自己无法想象出来
模样而感到高兴(
们
直十分小心,不让她接触任何镜子),可是,唉!
只高兴
会儿,当
俯身吻她那被摆弄得精疲力竭
美丽额头时,发现她用
种惊奇
、不信任和气愤
目光看着
:她没有认出
是谁。
据们
医生说,这是脑充血加重
种征兆。必须把血抽掉。戈达尔大夫踌躇不决。弗朗索瓦丝希望医生采用“划痕”吸杯法,但把“划痕”说成
“挖痕”。她在
词典中找这个词,但没找到。即使她说“划痕”,而不是“挖痕”,也休想找到,因为她查错
词
部首,她嘴里说
是“挖痕”,但写起来(因而也就认为这是正确
写法)却成“滑痕”
。使她感到失望
是,戈达尔大夫倾向于——但不抱很大希望地——用蚂蝗。几个钟头后,
走进外祖母
卧室,看见黑乎乎
小蛇爬满
她
颈背、太阳穴和耳朵,在她血淋淋
头发中扭动,就象在美杜莎①
头发中扭动
样。可是,在她苍白而镇定
、
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。