圣卢问他舅父,语气微带轻蔑。
“拉辛出悲剧所包含真理,比维克多-雨果先生所有正剧还要多,”德-夏吕斯答道。
“这上流社会,不管怎说,是够吓人!”圣卢附耳对说。“喜欢拉辛胜过雨果,不管怎说,这太过分!”他舅父话真叫他心里难过,不过,道出“不管怎说”和“过分”,他只得到快乐,对他是种安慰。
德-夏吕斯先生对于离愁别恨发表通感想,使外祖母后来对说,德-维尔巴里西斯夫人侄子对某些作品理解远远超过她婶母,而这个侄子头脑中有点什东西,使他远远超出大部分贵族俱乐部人。从这些感想中,他不仅仅显露出情感细腻,这在男人确实罕见,就连他嗓音也与众不同,他嗓音与某些女低音相像,这女低音中音区训练得不够,唱起歌来似乎是个小伙子和个女人二重唱。在他表达这些细腻思想时,他嗓音落在高音符上,显出出人意料温柔,似乎包含着未婚妻、姐妹合唱,发挥出她们柔情。可是德-夏吕斯先生是非常讨厌女性化,如果说在他嗓音里,似乎庇护着群少女,他大概会心里很难过。但是这群少女不仅仅局限在对表现情感文学片断解释和音调转化上。他谈天时,人们常常可听到她们尖细而又爽朗笑声,这些住宿生或爱俏女孩正用风趣而幽默语言、噘着小嘴向她们身边男子进攻。
他说,有幢房屋,从前属于他那个家族,玛丽-安托瓦内特①曾经在那幢房子里住过,花园为勒诺特尔设计。现在这幢房屋属于富有金融家伊斯拉埃尔家族,他们将这幢房子买去②——
①法国国王路易十六妻子,与其丈夫都死在断头台上。
②伊斯拉埃尔与“以色列”同音同字,因有下面之发挥。
“伊斯拉埃尔是这些人姓,可总觉得这是人分类、人种方面个词汇,而不是个专有名词。不知道怎回事,也可能这类人没有姓,面只有用他们所属集体来称谓。这倒无所谓!可是从前是盖尔芒特家房屋,现在属于伊斯拉埃尔家族!!!”他大叫起来。“这使人想到布卢瓦城堡中个房间,带人参观城堡看守人到那里,对说:‘从前玛丽-斯图亚特在这里祈祷,现在把扫帚什放在这里。’自然,对这所丢人现眼房子以及离开丈夫出走堂嫂克拉拉-德-希梅①,什都不想打听!但是还保存着这所房屋仍然完好无缺时照片,也保留着亲王夫人照片,那时她大眼睛里还只有堂兄个人。当照片不再是真实事物复制品
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。