离马丹维尔,回头看去,又见到双塔;这次它们成两条黑影,因为太阳已经下山。有好几次,道路转弯,把双塔从视线中抹去,后来,它们最后次出现在地平线上,又终于在眼前完全消失。
并没有想到隐藏在双塔之中东西大概同漂亮句子相类似,因为它是以使感奋词汇形式出现在面前,向大夫借纸和笔,也不管车行颠簸,写下面这小段文字,以慰抚激荡心胸,以宣泄满腔热情;后来找到当时原文,现在只作些许改动,转录如下:
“孤零零地从地平线上崛起、仿佛埋没在茫茫田野中马丹维尔双塔,高高地刺向蓝天。不久,们看到三座塔影:座迟来钟楼,维欧维克钟楼,摇身转,站到它们面前,同它们会合在起。时光流逝,们马车也在飞驰,然而鼎立三塔始终在们眼前,象三只飞禽,动不动地兀立平川,阳光下它们身影格外分明。后来维欧维克钟楼躲到边,拉开距离,马丹维尔双塔依然并立,被落日光辉照得纤毫可辨,甚至在离它们那远地方,都能见到夕阳在塔尖斜坡上嬉戏、微笑。们花费那多时间向它们靠拢,以为还需许久才能到达它们跟前,忽然,车儿拐,竟已经把们送到塔下;双塔那样突然地扑面而来,幸而及时刹车,否则差点撞在庙门上。们继续上路;们已经离开马丹维尔,村庄陪们走几秒钟之后便消失,地平线上只剩下马丹维尔双塔和维欧维克钟楼,它们在摇动着阳光灿烂塔尖,向们道别,目送们奔驰远去。有时候,它们中个隐去,让另外两个再瞅们眼;但是道路改变着方向,它们在阳光中象三枚金轴也随之转动,随后在们眼前消失。又过会儿,那时们离贡布雷不远,太阳已经上山,最后次遥望它们,它们竟仅仅象画在田野底线之下三朵小花。它们也使联想到传说中三位姑娘,被抛弃在夜幕已经降临荒野。正当们马车奔驰远去之际,看到她们在怯怯地寻路,只见她们高贵身影磕磕绊绊,后来就彼此紧挨在起,个躲到另个身后,在夕红未消天边只留下个婀娜卑谦黑影,最终在夜色苍茫中消隐。”
以后直没有再去想这段文字,可是,在当时,坐在大夫马车夫旁边,那是他通常放鸡笼子地方,笼里装满他在马丹维尔市场上采购来鸡鸭,坐在那地方写完上述段文字之后感到非常痛快,觉得它巧妙、周全地把从钟楼纠缠中解脱出来,让
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。