“现在,”贝尔图乔又说,“大人或许该明白吧,
曾在这座花园里杀过
个人,而
又再回到这个地方,因此
情绪很不好,以致劳您过问这其中
原因。因为,简单地说,
不敢肯定维尔福先生是不是就躺在
脚前那个他为自己孩子所掘
坟墓里。”
“确,
切事情都是可能
,”基督山离开
他所坐
长凳,站起身来,“甚至”,他低声接着说道,“或许那位检察官并没有死。布沙尼神甫说得不错,你应该把你
身世讲给
听
,因为这可以使
将来不至于对你再发生误会
。至于贝尼代托,他既然这样罪大恶极,你后来有没有设法去打听
下,他究竟到哪儿去
,在干些什
?”
“没有!要是知道他在哪儿,非但不会去找他,而且会赶紧逃开,象看见妖魔
般。
从没听人提到过他
名字,
真希望他已经死
。”
“别那希望,贝尔图乔,”伯爵说道。“恶人是不会就那样死
,因为上帝似乎还要关照他们,他要用他们来作他报复
工具。”
“希望如此,”贝尔图乔说道。“只求今生今世再也不要看见他。伯爵阁下,”管家卑下地躬身向前,又说道,“现在您
切都知道
。万能
主是
在天上
裁判官,而您就是
地上
裁判官。您难道不说几句安慰
话吗?”
“好朋友,
所能对你说
和布沙尼神甫对你说
样。维尔福,你所杀
那个人,是应该受到你对他
那种惩罚
,这是公正
做法,因为他不该那样对待你,或许,他另外还犯过别
罪。贝尼代托,假如他还活着
话,会在某件事上变成上天报应
工具,他也会受到惩罚
,至于说到你,
看有
点上你是真正有罪
。你且自问
下,你把那婴儿从活埋他
坟墓里救出来以后,为什
不把他送还给他
母亲。这是罪过啊,贝尔图乔。”
“没错,大人,这点,正如您所说
,
干得很不对,在这
点上
简直象个懦夫。
把那个孩子救活以后,
最应尽
责任就是应当马上把他送还给他
母亲,但那样做,
就免不
要被人细细地盘问,而
经盘问,
自己多半就会被人捉住。而
当时却非常想活命,
半是为
嫂嫂,
半是出于
心里天生
那种傲性,
在报仇成功以后,总希望能干干净净地脱身。或许,也是那种贪生怕死
本能使
想避免冒险吧。噢!
真不如
那可怜
哥哥勇敢。”
贝尔图乔说这几句话时候用双手捂住
他
脸,而基督山则用
种无法描述
目光凝视着他。伯爵暂时沉默
会儿,这短暂
沉默使周围
气氛更加严肃起来,尤其是在这样
时间,
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。