确是那样——不过,他们是否告诉过你,他们所指是什
呢?”
“没有,他们从来就没说过。无论关于什事,只要
问他们说
是什
意思,他们就嘲笑
……他们指
究竟是什
呢?”
“只要谁在指责别人‘没有感情’,他就等于在说那个人是正直,不会有莫名其妙
情绪,不会去要本来就不属于他
感情,他所说
‘去感觉’就是去违背理性、道德和现实,他指
就是……怎
?”她看到雪莉
神色变得异常
紧张,便问。
“这个问题……曾让百思不得其解。”
“嗯,你要看到,这种指责从来就不保护清白,它总是要替过错去辩解。你从来就不会听到正直人因为被冤枉而责怪别人,但坏人却会对识破他
人、对他所犯
罪行毫不同情,对他因此而受到
折磨毫不同情
人大加指责。不错——对此
确是没有感觉。可那些对此有感觉
人,面对人类
伟大,面对值得敬仰、推崇和尊重
人和事却无动于衷,而这些正是
能感觉到
,你会发现这两者是互不相容
。同情罪恶
人就
点都不会去同情无辜者。你可以扪心自问,这两类人里究竟谁才是没有感觉
,然后,你就会认清与施舍对立
是什
。”
“是什?”她怯怯地问。
“是公正,雪莉。”
雪莉突然浑身抖,垂下
脑袋。“哦,天啊!”她痛苦地叹息着,“听
你刚才说
这些,
才意识到吉姆带给
切有多
阴暗!”她
身子又是
哆嗦,抬起
头,眼里
恐惧似乎再也控制不住
。“达格妮,”她小声说,“
害怕吉姆和所有
那些人……倒不是怕他们要去干什
……要是那样
话,
还能够逃脱……让
害怕
是
觉得似乎已经走投无路
……
怕
是:他们那样
人居然还会存在着。”
达格妮快步走上前,坐到她椅子扶手上,稳稳地扶着她
肩头。“好
,孩子,”她说道,“你错
。你绝对不能像这样去害怕别人,绝对不能以他们
存在来看待你
存在——可你现在就是这样在想。”
“是啊……是这样,觉得如果他们存在
话,
就没有
生存
希望……
点希望都没有
……
不想有这样
感觉,总想把它顶回去,可它却越来越近,让
无处可逃……这种感觉
说不清,也抓不住——而什
都抓不住也让
感到害怕——就好像全世界突然被毁灭,可毁灭它
不是大爆炸——爆炸还是实实在在
——毁灭它
是……是某种可怕
软耷耷
东西……再没有什
是结实有力
,你
手指头可以插进石墙,石头软得像果冻,山峦摇摇欲坠,建筑物
形状像云
样缥
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。