,另方面是其中包含着处非常明显时间错误:阿维拉女公爵生于奥利瓦雷斯在世时,即1645年之前,那,在1697年她应该已年过50(她女儿第二年出世,卡洛斯二世于1700年去世时她刚刚两岁),但她竟然能假扮自己年仅20岁妹妹(译注:文中是姐姐)!
[22]译注:这些人物姓名在现法文版和中文译文中均已统。
[23]原注:但后记中依然说是“60天日记”,而不是“66天”(译注:此处现法文版和中文译文均已改正)。
[24]原注:们在德国、奥地利、法国、瑞士图书馆里均未发现此译本,在英国和美国藏书目录里也未有收获。
[25]原注:见《地狱风情》(Infernaliana),巴黎桑松出版社(Sanson)1822年版。
[26]原注:巴黎1834年版,1873年重印,加尔尼埃出版社(Garnier)。
[27]原注:从1841年10月10日连载到10月14日,即《国民报》揭发他剽窃行为那天。此外,据罗杰·卡依瓦称,这位库尔尚伯爵还在本名为《堂贝尼托·德·阿尔穆斯纳尔》(DonBenitod'Almusenar)书中抄袭《阿瓦多罗》情节,但这本书们未能发现。
[28]原注:关于这场官司,可参阅《国民报》1842年2月4日文章《〈夺命谷〉结局》。
[29]原注:不过,据玛利亚·埃维莉娜·佐尔妥夫斯卡研究,1842年巴黎曾重版过《阿方索·范·沃登生命中十天》,参见其未公开出版论著《奇幻文学先驱:扬·波托茨基和他〈萨拉戈萨手稿〉》(UnPrécurseurdelaLittératureFantastique:JeanPotockietson‘ManuscritTrouvéàSaragosse’),耶鲁大学,1973年。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。