There'renoclothesonher.
随便挑!
再说个词chronic(慢性),般用来形容疾病,这个词对初学者来说比较专业、比较陌生。啥叫慢性病?不就是说这个病“会拖延很长时间”吗?所以,你说“这是个慢性病”时候,你只要说:
Thisdiseasewilllastforalongtime.
就足以让对方明白你说是什意思。
表述——propose和accept,轻松愉快地用个小学生都会ask和say就解决!
再说点难。smuggle(走私)这个词,听上去很复杂,似乎没那容易解释。其实仔细想也简单,所谓“走私”,不就是“把些东西或人从个国家偷偷带到另个国家”嘛,只不过这种行为是不合法,所以需要加上secretly或illegally说明下。比如,他往中国走私武器。就可以说成:
HetakesweaponsintoChinaillegally.
再说个更专业:appeal(上诉)。这是个法律术语,够专业吧?其实解释起来并不难:toaskthecourttochangethedecision。只不过这个要求比较正式,需加个formally修饰下。“他要求上诉”这句话就可以说成:
Heformallyaskedthecourttochangetheirdecision.
以老带新说英语
好,例子举得差不多,说到这儿,大家应该比较清楚这个“自产自用”招数厉害吧?它几乎无所不能。有人可能还有点担心,你这个招数听上去虽然很管用,但会不会不规范啊?老外会这样说吗?可以很负责任地告诉你,以上给你举所有例子不但在表达上没有任何问题,有些还非常地道,在nativespeakers中使用场合比它所解释词汇还要多。
为什会这样?为什很多词都可以用解释方式来
裸体、慢性病
形容词也同样如此。形容词是用来描述事物在某方面性质或状态,你只要把这个性质或状态说明白就可以。就不说简单,直接举几个有点难度例子。
比如说,naked(赤裸)这个词,R词汇表中没有,其实这个词很好解释,什叫裸体?不就是啥也没穿吗?你说“她赤身裸体”,就是“她什衣服也没穿”意思。而且可以用不同句式来表达:
Shewearsnothing.
Shehasnothingon.
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。