“恐怕没有。这种准则是不适合法律约束力。它必须是个人发自内心、主动去遵循。就某种意义而言,它甚至是高出法律之上。”
“高出法律之上?这岂不是又有措辞上矛盾?”
贝莱苦笑。“引述段圣经给你听好吧?你是不是很好奇想要知道?”
“麻烦你。”贝莱放慢车速,然后煞住。他闭上眼睛回忆。其实他想用中古圣经里那种抑扬顿挫中古英语来念,不过对R·丹尼尔而言,中古英语只是些无意义音节而已。
他以现代修正英语开始随口念起来,彷佛是在讲当代人生活,而不是在追溯人类遥远模糊过去中那遥远故事:“‘耶稣却往橄榄山去,清晨又回到殿里。众人都聚集过来,于是他便坐下来,教训他们。文士和法利赛人带个行*时被抓女人来,叫她站在大家面前。他们对耶稣说,先生,这女人是行*时被抓到。按照摩西律法,这样女人应该用石头打死。你说呢?该如何处置她?
天。”
“结果呢,”他继续说:“把洁西气死。毁坏她生命中某种无法取代东西。猜,她后来所做事其实是种报复。想她之所以会去参加那种并不赞成活动,是为惩罚。不过,并不认为她这种报复动机是有意识。”
“动机难道还有无意识吗?这在措辞上岂不是矛盾?”
贝莱看着R·丹尼尔,懒得再跟他解释什叫作无意识动机。他改变话题说道:“由此可以看出,圣经对人类思想和感情有极大影响力。”
“圣经?什是圣经?”
“‘他们说这话,是在试探耶稣,想找藉口告他。耶稣没有回答,只是弯下腰用手指在地上画字。他们继续追问他,耶稣直起腰来对他们说,你们当中谁要是认为自己没有罪,谁就可以拿石头打她。
“‘他说完又弯腰用手指在地上画字。大家听耶稣话,老老少少个个都离去,最后只剩耶稣和那个女人。耶稣直
贝莱先是惊讶,接着反而对自己惊讶感到诧异。他清楚,外世界人是在种十足机械理论个人哲学下生活,而R·丹尼尔所知道事情大概只有比外世界人更少,不会更多。
他简单地说:“这是地球上大约半人口奉为圭枭经典。”
“对你所说那个形容词意义不太解。”
“也就是说很重要、很受肯定意思。在适当诠释之下,这本书内容涵盖套行为准则。许多人都认为,人类只有遵循这些行为准则生活,才能获得最大幸福。”
R·丹尼尔似乎是在思考这段话意思。“这套准则有没有合并到你们法律当中?”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。