棍子。与难以捉摸
恶风恶雨相比,与突然受到惊吓、让人措手不及
动物相比,调节好
恒温器以及设置妥当
米尤扎克音乐31当然是很不
样
。
他们都没有死于工作,也不是直接因为工作而死,但和他们先人相比,他们
死亡似乎更诡谲,更有希腊神话和戏剧中
反讽意味。
个在蒙特利尔高档饭店被
块牛排噎死。
个去鲳参海滩32为
是那里
阳光,却因曝晒致死。还有
个早上五点在米西索加33
街头跑步时死
。或许,因富足而死与因劳作而死并没有什
两样,或许对
来说,正因为两者都不是
所能选择
,所以先后听到两种死法时更让
心生无限恐惧。
窗外乌鸫和牛鹂亲热地在奶牛周围跳来跳去,灰色奶牛身上有深色
斑纹。鸟儿高声对答,声音沙哑,有时它们会放肆栖息在牛
背脊上。
只落单
鹰拖着白色
尾巴,无声地来回滑行,时而在陆地上方,时而越过悬崖飞向大海。它投下
阴影掠过夏草,却会消失在蓝色
深水中;或许,这面镜子是过于深沉
。它在海上不会飞得太远,它会拐弯、攀升,又回到陆地上滑翔。它是安静而优雅
,它翅膀
美是隐忍而坚硬
,它非凡
生命全淋漓尽致地表述在它
身姿里。
房子里悄无声息,除桌子上方
架子上威斯特克洛克斯牌钟滴答作响。狗
眼神蒙眬,半睡半醒。
们都陷在自己
回想里,就像在
张相片里,很久很久都没有动,没有说话。
“好,
觉得
应该准备
下。他们
会儿就到
。”奶奶说着从桌子那头
椅子里站起来,好像屋子里某种咒语被打破
。
卧室门就开在厨房里,
能看到或感受到她在梳着长长
白发。她
身子弯向
侧,右手拿着梳子将头发梳离自己,左手在梳子前后捋着头发,手间有种令人震颤
柔顺。
过会儿她出来
,
边走
边把领针别到裙子
领口上,领针是缠绕
苏格兰蓟,裙子是刚刚烫好
。这两样东西
都记得,都是
之前送给她
礼物。有
瞬间
觉得又回到
圣诞节前多伦多拥挤
购物者中间,拥挤加塞推搡,踏上又迈下电梯。电梯上堆满
人,嗡嗡斜架在楼层之间。
知道在她
大衣箱里,在她随处摆放
首饰盒里,有
层层
裙子,
堆堆
领针,都不比她现在身上
差,但她还是有意做
这样
选择。
意识到其他人大概认不出她穿戴
东西,当然,他们也没有义务要认出来。见到它又让
想起,这枚领针是如此
不合实际:苏格兰蓟是不会缠绕
。可能
自己也从来没有意识到,买它
时候
放
很多象征义在其中。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。