每次带们去大西边
位姑婆家做客时,这门亲戚也常在那里。
常和那些堂兄妹
起在姑婆家平房
后院玩。大人们在厨房里喝咖啡、大声说笑,后院里,
们这些孩子便在
起玩。大家有时会尴尬,好像被迫交朋友似
,不过通常很快就熟络起来。克雷格几乎每次都跑去打篮球,而
会和其他人
起玩花式跳绳,或者插话进去跟大家
起开玩笑逗乐。
那年大概十岁,
个夏日,
坐在门廊上和同龄
几个女孩聊天。
们都扎着辫子,穿着短裤,坐在那里消磨时间。当时
们在聊什
呢?什
话题都聊,比如学校、
们
哥哥或者地上
个蚁丘。
突然,个女孩,说不清是
哪
个亲戚,她斜眼看
下,口气有点冲地说:“你怎
说起话来像个白人女孩?”
这个问题很尖锐,对是
种侮辱,或者说,至少是
种质疑,但也是很认真
个问题。它包含着
种让
们都感觉困惑
东西。
们两个是亲戚,但好像来自两个不同
世界。
“没有。”
看着她,气愤她居然说出这种话,而其他女孩看
眼神也让
感到丢脸。
但是明白她
意思。
无法反驳她,因为
确实和这些亲戚说话方式不同,克雷格也是如此。
们
父母从小给
们灌输使用标准词汇说话
重要性,比如:要说“going”而不是“goin'”;要说“isn't”而不是“ain't”[4]。
们被教导要把单词说完整。父母给
们买
本词典,还有
整套《大不列颠百科全书》,放在
们公寓
楼梯间
架子上,书名是烫金
。每次
们对某个单词、某个概念或者某段历史有疑问,他们就让
们去查阅那些书。祖父
影响也是
个因素,
们过去吃晚饭时,他会
丝不苟地纠正
们
语法,告诫
们说话吐字要清晰。总
意思是,
们要超越现状,走得更远。他们早早让
们做准备,并鼓励
们。他们期望
们不只要聪明,还要发挥自己
聪明才智,并且要贯穿到
们说话
方式中。
然而,这样也有问题。们这种说话方式被认为是“白人
”,是
种背叛和装腔作势,是对
们文化
种否定。多年后,
认识并嫁给
丈夫,他
肤色有些人觉得白,有些人觉得黑,他说话
口音像是常青藤名校毕业、在堪萨斯州中产阶级白人家庭中长大
夏威夷黑人。在政治舞台上,
曾在白人和黑人脸上都看到过那种迷惑
表情,那种想把某人和自己
种族联系起来却发现并不容易时
懊丧。后来美国也向贝拉克·奥巴马提出
同样
问题,就像那天在门廊上
亲戚无意中问
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。