“豪切布兹,”卡兰瑟看着杰洛特说,“是第
场仗。
担心这番话会激起
位自豪
猎魔人
愤慨和轻视,但
还是坦白,
们这
仗为
是钱。敌人焚烧向
们缴纳税款
村庄,而贪慕贡金
们挑起
战争。微不足道
理由,微不足道
战争,微不足道
三千具尸体成
乌鸦
大餐。瞧啊——
不但不感到羞辱,反而为这些歌颂
歌曲而欣喜。即使弹得这
难听。”她再度讽刺地摆出满怀幸福和善意
笑容,抬起自己空空
酒杯来作为对祝酒
回应。杰洛特依旧沉默不语。
“们继续说吧,”卡兰瑟接过杜格加递来
条野鸡腿,优雅地小口吃着,“如
所说,你唤起
兴趣。
曾听说猎魔人是有趣
,但并不真正相信。现在
信
。你跟那些用鸟粪堆出来
男人不同,你就像是钢铁打造
。但这还是没法改变你来此
目
:运用你
聪明才智,达成
任务。”
杰洛特没有无礼地大笑或是坏笑出声,虽然他很想。他保持沉默。
“还以为,”王后装作心思全放在那条野鸡腿上
样子,喃喃道,“你会说点什
。或者笑
笑。
能就此认为
们
协议达成
吗?”
“不清不楚任务,”猎魔人干巴巴地说,“没法
过调遣部队大好时机!”
“说得好!太对!”阿特里
温德哈姆叫道。
“谁问你话,你这流鼻涕
小鬼?”
“你才流鼻涕!”
“闭上鸟嘴,要不就狠狠——”
“给坐下,保持安静,克拉茨,”伊斯特·图尔塞克中断
和维赛基德
谈话,“别吵
。杜格加阁下!别浪费你
才能!
们应该更加专心和庄重地聆听你那美妙静谧
音乐
。德莱格·波德乌,别再狼吞虎咽
!你不该用那种方式来让在座诸位吃惊。吹起你
风笛,用大方
军乐给
们
耳朵以享受吧。望您准许,尊贵
卡兰瑟陛下!”
“噢。”王后对杰洛特低语着,听天由命地抬起头,盯着拱顶默然看片刻。然后她亲切地笑
笑,点头应允。
“德莱格·波德乌,”伊斯特道,“给们演奏豪切布兹之战
曲子。
们不会对指挥官
战术调配产生怀疑——更不会质疑赢得
无上荣耀
那个人!为英勇
辛特拉王后卡兰瑟
健康干杯!”
“为健康和荣耀干杯!”宾客们大吼着,喝干
高脚杯和陶土杯里
酒。
德莱格·波德乌风笛发出不祥
嗡鸣,然后爆发出
阵出奇冗长、抑扬顿挫
可怕尖啸。宾客们纷纷和起
歌词,更抄起手边
东西在餐桌上和起
拍子。咯咯哒贪婪地看着那只山羊皮制成
风笛袋,满心渴望将这种骇人
音色纳为己有。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。