“维克托。帕夫洛维奇,同有什过不去?看上帝分上,请原谅打扰您工作。”
斯特拉姆把大衣披在肩上,穿过院子朝干部处两层小楼走去。
“行,行,”他思忖着,“行,行。”他没有更多想法,但在这“行,行”中却包含许多意思。
杜边科夫向斯特拉姆问过好后说:
“正打算给您打电话呢,
不屑顾,疯子个,妒忌心很重小人。谁也不反驳他,因为他那套东西太荒谬,太可笑。
可就是这些小事、琐事使他激动不安,备感苦恼。希沙科夫怎会不邀请他斯特拉姆呢?实在太粗鲁,太愚蠢。而最伤自尊心是平庸之辈希沙科夫和他帮晚会客人,竟然对斯特拉姆如此冷淡。斯特拉姆感到十分痛苦,仿佛他生活中出现无可挽救不幸似。他明白,这很蠢,他又无能为力。是啊,是啊,当初他还想得到比索科洛夫更多鸡蛋呢。想得倒美!
但有件事确实很伤他心。他想对索洛科夫说:“朋友,您怎不害臊?您怎能对隐瞒加夫罗诺夫对泼脏水?彼得。拉夫连季耶维奇,您在那里默不作声,您对也缄默不语。害臊啊,您真害臊!”
但是尽管他很激动,还是立刻自言自语道:“不过你不也默不作声来着。你不是也没有对自己朋友索科洛夫说过卡里莫夫对他亲戚马季亚罗夫怀疑吗?默不作声!是因为难以启齿?还是出于礼貌?撒谎!是出于恐惧,因为你是个犹太人。”
看来命中注定这天该着倒霉。
“为安娜。斯捷潘诺夫娜事情?”
“不,何必呢,鉴于某些情况,研究所学科带头人需要填写这份履历表。”
斯特拉姆朝撂履历表瞥眼说:“哦!这是周工作量“您怎啦,维克托。帕夫洛维奇。只是请您,不要这填,在否定时,只划条虚线,而是写上:没有,没呆过;没有,没担任过;没有,不
安娜。斯捷潘诺夫娜走进办公室,斯特拉姆望着她那病态面容问:“安娜。斯捷潘诺夫娜,亲爱,出什事啦?难道听到些关于不愉快事情啦?”
“维克托。帕夫洛维奇,这是说哪里话?”她说,“真没想到,背地里整,凭什会受到这样报答?”
原来,干部处让安娜。斯捷潘诺夫娜午休时去趟,在那里建议她写份离职声明。说是得到所长关于把没有受过高等教育实验员解职命令。
“扯谎,从没有听说过这件事,”斯特拉姆说,“会安排好,请相信。”
最使安娜。斯捷潘诺夫娜委屈,是杜边科夫说,行政机关没有任何同她个人过不去地方。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。