们把诺里尔斯克人生满虱子破烂衣服和鞋套扔进火炉。烟囱里冒起黑烟。大圆炉子和炉道冒着股煤烟味。
佩坚卡在霜冻草地上找到锁和钥匙。们锁好门向小船走去。维索京穿着破旧不堪鞋,像是从脚上开始毛没拨光山雀。男人们都不敢正视们眼睛,默默地把们船推下水。小船又快又轻,船舷和船底上霜已经化得看不清。装好桨叶,修整好桨叉。检查完是否东西都带,夜里,们都默不作声、互相谁也不看谁、慢慢地驶离岸边,沿河行驶而去。夜晚,充满和解和某种疏离、冷淡,有着似乎远离水面白茫茫陆地。
亮天时候,们驶出去很远。沿着深入到叶尼塞河佩夏内岬角有两个人影,慢慢地远去。瞧,地平线上冒出只快艇或者小轮船,人影动不动,可马上就消失在沿岸河柳里。
……们小木舍门上有个打制强力门钩。
漫长九月夜晚,周围片漆黑,只有炉子不停歇地吭唷着,好像在轻松地爬山,小木舍门颤动起来,门环里铁门钩晃动下。
朝地上擤鼻涕、吐唾沫。
维索京皱起眉头,们木舍向干干净净。
“在波洛伊村。”爸爸朝窗外点下头。诺里尔斯克人不解地盯着他。
“在波洛伊村又有婆娘,又有酒,说如果朝后走,去后面卡拉西诺,你们也找得到。”
“那儿还有村苏维埃、内务人民委员部人。你去吧,毒蛇!”大胡子诺里尔斯克人伸出根手指威胁下爸爸。
男人们故事五花八门。维索京知道好多传说。刚好在给们这些小家伙讲到可怕、骇人听闻事,们吓得连核桃都不敢磕。
大家下子都朝门盯过去。门对面是个夏天烧黑铁炉子口,炉口闪着火光。于是不仅是门钩,就连那些黑黑各种各样裂缝也都看得很清楚。
门钩又轻轻地颤动起来,在门环里跳下,但是仍旧完好地钩在里面,没有从门环里跳出来。
“谁?”男人们小声地问道,边从床
“不在克拉西诺,不在波洛伊,在其他地方反正也会遇上。”维索京愁眉苦脸地结束自己话。他已经平静下来,似乎无意地看眼窗外。
“啥?”拿着枪诺里尔斯克人喊起来。“那里有啥?”
“嗯,啥也没有……”
“哼,狗日……”两个诺里尔斯克人骂骂咧咧,急忙出去。
他们把没吃完鱼往废铁锅里扔,还有面包块,问哪里有盐,装满袋,然后命令们两个小时不得走出木舍。“他们同志们都在灌木丛里呢。”他们急忙上路……
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。