[362]霍恩布洛尔,见第五章注[99]。
[363]原文为希伯来文,译音作“以弗得”,《圣经・旧约》所载古代以色列大祭司礼服部分,着于外袍之上。
[364]阿撒泻勒是犹太教传说中个邪灵,象征污秽。犹太人
[352]巴利鲍桥是都柏林东北郊托尔卡河上座桥。
[353]冬青树,见第二章注[29]。
[354]魔鬼谷是都柏林东南二十二英里处道英里半长峡谷。
[355]顿尼溪集市,见第五章注[102]。
[356]这是南非种大鞭子。
342]达斯蒂・罗兹,见第十四章注[384]。
[343]这是把希伯来文“本”(“之子”)和拉丁文“爱”字拼凑而成名字,意思是“爱之子”
[344]这是把英国极普通两个姓拼凑而成。
[345]俄语中,“奥维奇”意思是“之子”,萨沃楠奥维奇即是萨沃楠之子意思。
[346]贾斯珀斯通是英语“碧玉”音译。碧玉代表雅各第十二个儿子亚设(见《出埃及记》第28章第17-21节)。“亚设所得祝福多过其他支族”(见《申命记》第33章第24节)。
[357]在希腊神话中,以愚蠢知名弥达斯王曾在比赛中判玛息阿获胜,输阿波罗就使他长出两只驴耳朵。
[358]“今晚同你”,见第八章注[263]。
[359]阿尔坦,见第六章注[97]。
[360]都柏林狱门救济会是个新教组织,旨在教育那些犯轻罪而刑满出狱妇女和姑娘,并为她们在洗衣坊里找到就业机会。
[361]这首诗第句(IfyouseeKay)含有“性交”(F.U.C.K)意,第三句(seeyouintea)含有“女性阴部”(C.U.N.T)意。
[347]万图尼耶姆是法语“第二十”音译,也可以指纸牌中二十点。松博特海伊是匈牙利城镇,系布卢姆之父出生地。
[348]“给他起名叫”,原文为拉丁文。“以马内利”为希伯来文“上帝与们同在”音泽,原指耶稣。见《以赛亚书》第7章第14节。
[349]在巴比伦王伯沙撒宴会上,出现只人手,在王宫墙上写下谁也不认得字。但以理被请去,把字义解释给国王听。见《但以理书》第5章第25至28节。
[350]克雷布,见第九章注[547]及有关正文。
[351]基尔巴拉克是都柏林东北鲍多伊村条路,路后有道供牛钻行窄洞。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。