历史
老鹰吃小鸡 > 尤利西斯 > 第三章 注释

第三章 注释(6 / 13)

[lO9][]内句子系根据本书海德九八九年版(第36页第15至16行)补译。A・E・即爱尔兰诗人、评论家、画家乔治・威廉

[95]摘自爱尔兰流行歌曲作家珀西・弗伦奇(18541920)所作《马修・汉尼根姑妈》歌。原歌中“穆利根”作“汉尼根”。

[96]原文为意大利语。

[97]-[100]原文为法语。布列塔尼是法国西北部同名半岛上规划区。

[101]绿妖精是苦艾酒俗称,白色指牛奶。

[102]原文为巴黎俚语。照字面上翻译则是“来半赛蒂耶”。赛蒂耶是古代法升。赛蒂耶约合两加仑。

]、[85]原文为法语。

[86]高隆班,见第二章注[31]。

[87]圣菲亚克是守护园艺圣徒,生于爱尔兰,六七0年左右死于法国。

[88]约翰・邓思・斯科特斯(约1266-1308),生于苏格兰经院派神学家,是丹奥卡姆(见本章注[54])之师,主张尽可能把信仰和理性结合起来。

[89]“针毯般三脚凳”,原文作creepystools,苏格兰教会里信徒忏悔时坐三脚凳。

[103]、[104]原文为法语。

[105]原文为拉丁文,指饭后甜食。

[106]原文为爱尔兰语。

[107]达尔卡相斯家是中世纪爱尔兰芒斯特王族。

[108]阿瑟・格里菲思(18721922),爱尔兰政治家,爱尔兰自由邦第任总统(1922)。原在都柏林当排字工人。八九九年创办以争取爱尔兰民族独立为主旨周刊《爱尔兰人联合报》。九0五年他组织爱尔兰民族主义政党新芬党,次年将报纸也易名《新芬》;新芬是爱尔兰语SinnFein音译,意即“们自己”,也就是要建立“爱尔兰人爱尔兰”。见第章注[34]。

[90]纽黑文是英格兰东部位于乌斯河口城镇,面临英吉利海峡,是斯蒂芬往返法国时必经口岸。

[91]原文为法语。

[92]这是当时流行于巴黎种内容轻松周刊。

[98]当时巴黎流行种内容轻松杂志《红短裤生活》。法语“红短裤”(CulotteRouge)又为“营妓”俗称。

[94]这里,斯蒂芬回忆起当天早晨勃克・穆利根对他说话。下半句是“跟你有任何往来”,见第章注[16]及有关正文。

请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。

排行阅读

危险的维纳斯

东野圭吾
一个陌生女人的电话,一起失踪事件,动物医生手岛伯朗卷入一场正在进行的犯罪事件。没有任何线索,甚至连同伴也不能信任。那个隐藏在家人中的凶手到底是谁?“维纳斯”不是某个人,而是存在于我们每个人心中令人疯狂的东西。恶不是一开始就存在,东野圭吾在这本书里诠释了好人是如何变成恶魔的。复杂的情节,反转再反转,但反转的是故事,还是人心?

名侦探的守则

东野圭吾
《名侦探的守则》以幽默讽刺的口吻解构本格推理小说创作模式,将历来耳熟能详的诡计与做案手法彻底颠覆。
曲昀潜入顶尖病毒学家凌默的大脑中,试图唤醒因为意外进入深度昏迷的凌默。然后曲昀苦逼地发现,无论是凌默人生的哪一个阶段,自己永远是个需要抱紧学神大腿的小学渣。他明明辣么不起眼,凌默却总也不肯放过他。说好的营救计划呢?曲昀咋感觉有危险的是自己呢?
《凤于九天》是2004年威向文化出版的图书,作者是风弄。主要讲述了凤鸣在上学途中,为了救小孩而不幸身亡,但这位小孩的父亲是灵学者,为了答谢凤鸣所救小孩之恩,将凤鸣重拾新的生命,将他「穿越」到另一个时空,而凤鸣所转移的身份为西雷国的太子,不过这位太子的地位似乎并不是凤鸣所想象的崇高,与摄政王容恬有不寻常的关系,容恬也发觉太子的内在并不是之前的太子,加上凤鸣时常脱口而出的不可思议的观点,进而对凤鸣产生

风雪追击

东野圭吾
以暴风雪中的滑雪场为背景,讲述一个突然被指认为杀人凶手的男孩,为了洗清嫌疑而进行自救的故事。作者将缜密的故事逻辑与快节奏的滑板运动结合起来,带来一种奇特的、充满紧张感的阅读体验。没有血腥暴力,却让人陷入人性的思考,直戳人心:如果有一天,毫无征兆地被指控为凶手,你该怎么办?

白夜行

东野圭吾
《白夜行》小说讲述了多年以前,大阪一栋废弃建筑中发现一名遭利器刺死男子的故事。案件扑朔迷离,始终悬而未决。此后20年间,案件滋生出的恶逐渐萌芽生长,绽放出恶之花。案件相关者的人生逐渐被越来越重的阴影笼罩……
最新小说: 路人甲和豪门大佬联姻后 乌衣巷 我在狗血文里反虐四个渣攻 第一和做一不可兼得 穿到虫族开局捡垃圾 被宠坏的病美人 匹配到顶级Alpha后马甲掉了 陆队今天真香了吗 你长本事了 笨美人自以为心机深重