她声音里带着恐惧吗?可是,她声音里为什会有恐惧呢?"你说过,你恋爱过次,所以,以为你是知道这种事情内情。对不起,梅格翰,本来应该明白,在个你们这样处在这种地方家庭,是完全闭目塞听,与世隔绝。你意思不过是说,你曾经对某个从来没有注意到你家伙抱着种女学生式迷恋。"
是,是,是!就让他这想吧!"你说得很准,卢克;那不过是种女学生式迷恋。"
在宅邸外面,他又把她拉到自己身边,给她个温柔长吻,没搞张嘴伸舌头那套把戏
向颇自负地认为自己是个多情种子,到目前为止,还没有任何个姑娘不乐意过呢——不过,话又说回来,她们没有个象梅吉那样是个大家千金。甚至连那个宾吉里女继承人,比梅吉富有得多多特·麦克弗森也象那些丑姑娘样粗俗不堪;她没上过时髦悉尼寄宿学校,没有那些无用东西。尽管卢克相貌堂堂,可是说起有关两性经验,他与普普通通农村劳动者相差无几;除他所喜欢东西外,对于玩弄技巧他知之甚少,而对于理论则窍不通。许许多多和他搞过恋爱姑娘很乐意向他保证,她们喜欢他这种水平。但这就意味着,他不得不依靠某些个人知识,并且并不总是可靠个人知识。遇上个象卢克这样富于险力,吃苦耐劳男人,姑娘会嫁给他,因此,个姑娘就很可能想方设法去取悦他。没有比告诉个男人,说他是个前所未见最好人更能让他高兴。卢克从来没想到过,除他以外,有多少男人曾被这种话愚弄过。
他依然在想着老多特。在她父亲把她在满是死蝇蛆剪毛工棚里锁个星期之后,她屈从他愿望。卢克暗暗地耸耸肩。梅吉是个行将裂开坚果,吓着她或让她起反感是划不来。陶然乐事必须靠边站,就是这回事。他得按照显然是她所乐意方法向她求爱,什鲜花呀,献殷勤呀,不能来过分鲁莽把戏。
种今人不快沉默持续会儿,随后,梅吉叹口气,颓然靠在车座上。
"对不起,卢克。"
"也很抱歉。没有惹你生气意思。"
"哦,不,你没有惹生气,真!想,对这个还不太习惯……是害怕,不是生气。"
"哦,梅格翰!"他将只手从方向盘上拿下来。放在她那紧搂着手上。"喂,这个用不着担心。你还带点儿小姑娘气,进展得太快。咱们忘掉它吧。"
"好吧,忘掉吧。"她说道。
"他吻过你吗?"卢克好奇地问道。
"谁?"
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。