“唉,妈妈,那是些英国人。”
“你觉得,他们不会再对弗洛伦特后事尽点儿心意
吗?”
“英国人只会操心英国事儿。岛民常常就是这样
。”
“不幸中万幸是,他父亲不会知道这些
。他爱他所有
孩子,但弗洛伦特是他心头肉。罗伯特就不能想办法让他们从英国把弗洛伦特运送过来,好让他能躺在他父亲旁边吗?不然
们要家族墓地做什
用呢?”
次带给两人菊花,两人
起葬在
块墓碑下,两人同时成为墓碑下湿蠕虫
饲料。
像现在吃醋薄嘴唇。
肯定也和妈妈像,因为
在最早
岁月里都在模仿她。
躺在她胸前,
咬下去,她发火
,因为
弄疼
她,她就皱
皱鼻子。
看到
也皱
皱鼻子,就这
样……
“再也见不到他
。”婆妈妈叫道,“
在他离开
那天就知道
。”爸爸拿起
那张被揉作
团
脏兮兮
纸,纸上有打字机打出
字。这是教父那散落在整个西弗兰德省各个银行保险箱里
众多遗嘱中
份吗?
“用法语写。”爸爸恼火地说。英国*员用法语通知说,弗洛伦特·玛丽·皮埃尔·塞涅夫下士已于1942年死亡。
“他在格罗斯特郡[622]那儿显然是个朋友都没有。从来就没有谁到
们这儿来说他
消息。”
幅圣母怀中没有尸体
哀悼基督图[623]。
“不太敢说出口,但是
心头
石头总算落地
。
总是不停地盼望、希望,收听英国
广播。期望,路易斯,期望。这是残忍
东西,它让人难受,而且不会消失。”
期望,妻旺[624],在部弗拉芒语
农民小说里
个牧师
忠诚
赤脚女管家就会叫这样
名字。妻旺·布列姆朔伊特。
爸爸说,他和路易斯必须赶四点钟火车走。四点
刻他挨着他儿子坐在
“格略宁尔”酒馆吧台前
椅子上,现在这酒馆改名为“马克斯家”。原来挂斯塔夫·德·克莱尔克和莱蒙德·托伦纳勒照片
地方,现在
墙纸被磨光亮
些。诺埃尔
老婆说,她老公在洛克伦[625]
牢房里过得不算坏,而他们最好喝
杯啤酒就走:“你们知道
,今天人们都是啥样
。
血压太高
,塞涅夫先生。
就直截
当说给你们听,
觉得您最好不要再来
“也许他在那儿结婚。”
“那在这通知里就会提到呀。”爸爸说。
“可是他未亡人呢?”她小心翼翼地问。
“们得把
切料理好。罗伯特可以照管这事儿。
不行。
被软禁在家
。
其实都不准到这儿来
。”
“他们对死者家属点儿钱也不给吗?他可是为英国工作
。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。