“派德,继续往下讲。”
[393]。在您谈话中,亲爱
,
听到
在14-18年在战壕里唱过
歌
旋律,‘来吧,宝贝,来吧,宝贝,来吧!’
说:‘
感谢您,先生。'
说这话是认真
。”
“康德把这个符合‘种植动物[394]’上帝……”
“啊,动物都能种出来吗?”
“改头换面,这回改成良知
上帝。”
“还有凉菜上帝!”
“……改成道德秩序
创立者。”
“啊,他也赞成新秩序?”
“对。个不朽
后空翻。他用心重新造出
他
头脑所抛弃
东西。”
“国王阿尔伯特。”常常作为西弗拉芒语文学之王而得到宫廷款待马尔尼克斯·德·派德说。“国王阿尔伯特,”他说,“是这
近视,这
笨拙,他在官方宴席上从不会吃任何东西,就是害怕用勺子或叉子
时候出乱子。他被人描述成有‘骑士风度’,被人说成‘天生贵族’,因为他
君主脑袋总是这
庄严地摆正立好,可这其实都是因为他能看到
范围不超过二十厘米远。如果他在这
场晚宴之后,只和他
王后还有几个可靠
仆人回到家里,他就会扑到家传萨克森—科堡瓷制成
御用汤罐上,不用勺子不用纸巾,欢快幸福地啜饮
公升
洋葱汤。不过最高
享受是铁路给他带去
。在最不可能
时刻,只要他王冠下面那颗王头有
这个念头,他就会坐上王室列车开往,比如说,日内瓦。这时候整个国际铁路线和行程表都必须迅速改动、调换、配合。国王殿下戴着他
瑞士表,把专门为他用特大号印出来
花体时刻表放在夹鼻眼镜前,出发
。他
直这
坐着,坐
很久,因为在他身下
王室红
天鹅绒座位里安装
个撑条。这样,阿尔伯特
世在车开到四十二公里
时候就可以亲手拉动紧急刹车,而城堡主人,
是说,列车
司机长就要来觐见。君王说:‘你这个蠢货,按照专为
设计
计时器,你迟到
分又多少多少秒!’子爵颤抖着结结巴巴地说,是因为轮子太热,是高架桥
缘故,是不可测原因,是时间概念
问题,总而言之,他绝对没有责任。‘什
?
作为
国之君,总是要承担责任,包括对
可能犯
错误……’”
“派德,朋友,
个国王是不会这
说话
。这样说
都是大臣。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。