“你这个白卫分子鬼魂,卑鄙
妓女,你扯什
淡?你是跟谁讲这些屁话,你这个骨子里
富农?混蛋,
们城里被白军枪毙
布尔什维克,
多半都是犹太工人,你知不知道?你呀,哼!你跟谁说话?你也是反对派
伙
?这帮混蛋都该枪毙。”
奥列什尼科夫挣脱出来,没命似跑下阶梯。保尔恶狠狠地望着他
背影。“瞧,都是些什
人赞成
们
观点!”
歌剧院里挤满人。人们
小股
小股从各个入口走进大厅和上面
楼层。全市党团组织
联席会议要在这里举行,对党内斗争进行总结。
剧院休息室里,大厅
过道上,大家交谈
话题是今天有
批工人反对派
成员要回到党
队伍里来。前排坐着朱赫来、丽达和扎尔基,他们也在议论这个问题。丽达回答扎尔基说:“他们会回来
。朱赫来说,已经出现转机。省委决定,只要他们检讨
错误,愿意回来,
们欢迎
别时候,已反目成仇。
在全区党员大会上,从中央跑来工人反对派代表发表演说,遭到
多数与会者
痛斥,接着,保尔上台发言,以不可容忍
激烈言辞指责党背叛
g,m事业。
第二天,团省委召开紧急全会,决定将保尔和另四名同志开除出省委会。保尔同扎尔基不说话,他们属于两个不同营垒。保尔在团支部拥有多数,他们在支部会上狠狠整
扎尔基
顿。斗争深入
,结果保尔被开除出区委会,被撤销支部书记职务。此举引起轩然大波,有二十来个人交出团证,宣布退团。最后,保尔和他
同伴被开除出团。
保尔苦恼日子从此开始
,这是他
生中最黯淡无光
日子。
扎尔基离开公社走。脱离
生活常规
保尔心情压抑,站在车站
天桥上,无神
目光望着下面来来往往
机车和车辆,却什
都看不见。
有人拍拍他
肩膀。这是
个叫奥列什尼科夫
共青团员,满脸雀斑和疙疸,善于钻营,又自命不凡。保尔过去就不喜欢他。他是砖瓦厂
团支部书记。
“怎,把你给开除
?”他问,两只白不呲咧
眼睛在保尔脸上扫来扫去。
“是。”保尔简单地回答说。
“多次说过,”奥列什尼科夫迫不及待地接上去。“你图个什
呢?遍地都是犹太佬,他们往哪儿都钻,到处都要他们发号施令。他们才巴不得修个商亭呢。上前线打仗是你
事,他们却稳稳当当坐在家里。现在反倒把你给开除
。”他不屑地冷笑
声。
保尔用充满仇恨目光瞧着他,预感到要出点乱子。他控制不住自己,劈手揪住奥列什尼科夫
胸脯,怒不可遏地晃来晃去,晃得他东倒西歪。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。