哈里顿能容忍她来接近,他简直不明白是怎
回事:这对他刺激太深
,使他那天夜晚对这事都说不出
句话来。直到他严肃地把圣经在桌上打开,从他口袋里掏出
天
交易所得
脏钞票摊在圣经上,他深深地叹几口气,这才泄露
他
情感。最后他把哈里顿从他
椅子上叫过来。
“把这给主人送去,孩子,”他说,“就呆在那儿。要到
自己屋里去。这屋子对
们不大合适;
们可以溜出去另找个地方。”
“来,凯瑟琳,”说,“
们也得‘溜出去’
。
熨完衣服
,你准备走吗?”
“还不到八点钟呢!”她回答,不情愿地站起来。“哈里顿,把这本书放在炉架上,
明天再拿点来。”
“不管你留下什书,
都要拿到大厅去,”约瑟夫说,“你要是再找到,那才是怪事哩;所以,随你
便!”
凯蒂威吓他说要拿他藏书来赔她
书;她在走过哈里顿身边时,微笑着,唱着,上
楼。
敢说,自从她来到这所房子以后,从来没有这样轻松过;或者除她最初来拜访林-
那几趟。
亲密关系就是这样开始很快地发展着;虽然也遇到过暂时中断。恩萧不是靠
个愿望就能文质彬彬起来
,
小姐也不是
个哲人,不是
个忍耐
模范;可他们
心都向着同
个目
——
个是爱着,而且想着尊重对方,另
个是爱着而且想着被尊重,——他们都极力要最后达到这
点。
你瞧,洛克乌德先生,要赢得希刺克厉夫夫人心是挺容易
。可是现在,
高兴你没有作过尝试。
所有
愿望中最高
就是这两个人
结合。在他们结婚那天,
将不羡慕任何人
;在英国将没有
个比
更快乐
女人
。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。