地发出最尖细、最无礼音符:
“唷!先生,”他极其缓慢地让他音调恢复
自然,仿佛对这个下行音阶颇为陶醉似地说,“
认为,您供认自己说过同
有来往,是在和自己过不去。对
个能把奇朋代尔①式家具当成洛可可式椅子
人,
不指望他能讲出非常准确
话,但
不认为,”他
声音越来越充满嘲讽
爱抚,竟使他嘴边绽出迷人
微笑,“
不认为您会说或会相信
们之间有来往!至于您在别人面前炫耀,说有人把您介绍给
,您同
谈过话,和
有点认识,几乎没有请求,就获准将来有
天成为
被保护人,
觉得您讲这些话倒是顺理成章
,是聪明
——
①奇朋代尔(1718-1779),英国制乌木家具工匠。
“您之间年龄悬殊那样大,
完全有理由说,这个介绍,这些谈话,这个刚刚开始
关系,对您是
种幸福。当然,这话不该由
说,但
至少可以说,这对您不无好处,说您傻,绝不是因为您把这个好处讲出去
,而是因为您没能保住。
甚至还要说,”他突然不再疾言厉色,暂时换上
充满忧伤
温柔,
感到他就要哭
,“当您对
在巴黎向您提出
建议置之不理时,
竟不相信您会这样,
觉得,您是个很有教养
人,出身在正派
资产阶级家庭(只是在说这个形容词时,他
声音才微微带点不礼貌
摩擦音,)不会做出这样
事来,因此,
天真地认为,可能出
从未出过
差错,信遗失
,或是地址写错
。
承认
是太天真
,可是,圣博纳旺蒂尔①不是宁愿相信牛会偷窃,却不愿相信他
兄弟会撒谎吗?不过,这
切都已结束,既然您不感兴趣,也就不必再谈
。只是
觉得,就看
这把年纪,您也会给
写信
(他
声音真
哽咽
)。
为您设想
诱人
前途,但
直没对您说。您宁愿不知道就拒绝,这是您
事。但是,正如
对您说
,信总是可以写
吧。
要是您,
就会写信,即使处在
地位,
也会写。正因为这样,
更喜欢处在
地位。
说‘正因为这样’,是因为
认为各种地位都是平等
,
对
个聪明
工人可能比对许多公爵更有好感。但是,
可以说,
宁愿处在
地位,因为
知道,您做
那种事,在
可以说是相当长
生中,
从没有做过。(他
头朝着暗处,
看不见他
眼睛是否象他声音让人相信
那样在落泪。)刚才
说
,
朝您迈出
百步,可结果您后退
二百步。现在,该轮到
后退
。从今以后,
们互不认识。
要忘记您
名字,但要记住您
事例,等哪天,当
禁不住诱
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。