“相信们能找到个晚上适合所有人,”赫敏说,略微有些不耐烦,“但是你们知道,这是很重要,们
“们都是来跟他学东西,可是他却说他实际上什都不会。”他说。
“他不是这说。”弗雷德气呼呼地说。
“你是不是要们帮你洗洗耳朵呀?”乔治问道,边从只佐科笑话店购物袋里掏出只长长、看着怪可怕金属玩意儿。
“或者你身体上随便什部位,们才不管把它插在哪儿呢。”弗雷德说。
“好,好,”赫敏赶紧说道,“言归正传……关键是,们致同意让哈利给们上课吗?”
更不用说,”秋说(哈利猛地将目光转向她,她面带微笑看着他,他内心又是阵翻腾),“上学期他在三强争霸赛里所完成那些项目——穿越火龙、人鱼等等……”
桌旁响起片表示钦佩和赞同喃喃声音。哈利内心阵悸动。他拼命调整自己面部表情,不要显出太得意样子。秋这样赞扬他,使得他刚才发誓要告诉他们话现在很难说得出口。
“其实,”他说,大家立刻安静下来,“……不想表现得故作谦虚什,可是……所有那些事情都得到过许多帮助……”
“穿越火龙那次你没有得到帮助,”迈克尔·科纳立刻说,“你当时飞起来样子真够酷……”
“是啊,嗯——”哈利说,觉得再表示反对就会显得无礼。
大家喃喃地表示赞同。扎卡赖斯抱着双臂什也没说,不过这也许是因为他在紧张地用只眼睛盯着弗雷德手里那个东西。
“好,”赫敏说,显得松口气,总算有件事情定下来,“那,第二个问题是,们多长时间上次课。想,少于星期次恐怕没有什用——”
“慢着,”安吉利娜说,“定要保证这跟们魁地奇球训练不相冲突。
“对,”秋说,“也不能跟们相冲突。”
“还有们。”扎卡赖斯·史密斯说。
“今年夏天你摆脱那些摄魂怪时也没有人帮助你。”苏珊·博恩斯说。
“是,”哈利说,“是,对,知道做有些事情是没有得到帮助,但想要说明是——”
“你是不是在耍滑头,不想把这些魔法展示给们看?”扎卡赖斯·史密斯说。
“有个主意,”罗恩不等哈利说话就大声说,“你干吗不能闭上你嘴呢?”
也许“耍滑头”这个词特别令罗恩反感[在英语中,“耍滑头”这个词发音和罗恩姓“韦斯莱”比较接近]。反正,他此刻狠狠地瞪着扎卡赖斯,似乎恨不得上去揍他顿。扎卡赖斯脸红。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。