“什!罗马人吃这种东西吗?”那位园艺家说道,“他们吃睡鼠?”
“彼特尼乌斯[彼特尼乌斯,生于公元世纪,罗马作家,写有《讽刺集》
书,记述罗马
世纪时
生活——译注]
书上是这样写
。”伯爵说道。
踩,就站
起来,于是基督山发觉他面前已站着
个年约五十岁左右
男人,他刚才正在摘草莓,并把摘下
草莓都放在葡萄叶上。他有十二张萄萄叶和差不多同数
草莓,但由于站起来
时候太突然
,草莓从他
手上滚
下去。
“你在采果子吗,先生?”基督山微笑着说道。
“很抱歉,先生,”那人把他手举到鸭舌帽
边上,答道。“
没在上面,你知道,但
也是刚刚下来
。”
“不打扰你
,朋友,”伯爵说,“继续采你
草莓吧,假如
确还有些没采完
话。”
“还有十个没采下来,”那人说道,“因为这儿已经有十
个
,
共有二十
个,比去年多
五个。这
并不感到奇怪,因为今年春天很暖和,而草莓要天热才长得好,先生。就是为
这个原因,
去年虽然只有十六个,而今年,你看,已经摘
十
个
——十二,十三,十四,十五,十六,十七,十八。啊,少
三个!它们昨天晚上还在这儿
,先生。
确信它们是在这儿
——
数过
呀。肯定是西蒙大娘
儿子把它们偷去
。
今天早晨看到他在这儿溜来溜去
。啊,那个小混蛋!在花园里偷东西!他倒不怕吃官司。”
“这事是挺严重,”基督山说道,“但你也应考虑到罪犯年轻和口味。”
“当然喽,”那园艺家说道,“但它仍然使不高兴呀。先生,
再道歉
次,
耽搁你
,您大概是
位长官吧?”他胆怯地瞟
眼伯爵
蓝色上装。
“请放心吧,朋友,”伯爵带笑说道,他可以随意把他
笑容变成可怕或慈祥
样子,而这
次他脸上笑容是后者那种表情。“
不是什
视察官,而是
个旅客,是出于好奇心才到这儿来
。
已经开始后悔来参观
,因为这恐怕要浪费你
时间
。”
“啊!”时间是不值钱
。”那人带着
个凄苦
微笑回答道。“可是,它是属于z.府
,
也不应该浪费它,但收过信号后,
就可以休息
个钟头
。”(说到这里,他望
眼日规,在这个蒙得雷花园里
切都齐备,连日规都有),还有十分钟,
草莓已经熟
,再过
天——且慢,先生,你认为睡鼠吃草莓吗?”
“哦,想不会吧,”基督山郑重地回答说,“睡鼠,先生,是
们
坏邻居,但
们可不象罗马人那样把它们浸在蜜糖里吃。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。