蕾妮听到最后两个字便痉挛似
震颤
下,把头转向
边,好象她那温柔
天性受不
如此冷酷,说要把
个活生生
人杀掉似
。
“别听那傻姑娘唠叨,维尔福,”侯爵夫人说,“她不久就会听惯这些事情
。”说着,圣-梅朗夫人就把她那瘦骨嶙嶙
手伸给
维尔福,他
边吻,
边望着蕾妮,他
眼睛似乎在对她说,“
亲爱
此刻
吻
是您
手;或至少
希望如此。”
“这些都是不祥之兆!”可怜蕾妮叹息道。
“说真,孩子!”侯爵夫人愤愤地说,“你真是太傻,太孩子气
。
倒想知道,你这种讨厌
怪脾气和国家大事究竟有什
关系!”
“啊,妈妈!”蕾妮低声埋怨地说。
维尔福说“‘敝人系拥护王室及教会之人士,兹向您报告,有爱德蒙-唐太斯其人,系法老号之大副,今晨自士麦拿经那不勒斯抵埠,中途曾停靠费拉约港。此人受缪拉之命送信与逆贼,并受逆贼之命送信与巴黎拿破仑党委员会。犯罪证据在将其逮捕时即可获得,该信件不是在其身上,就是在其父家中,或者在法老号上他船舱里。’”
“可是,”蕾妮说,“这必竟只是封乱写
匿名信,况且又不是写给你
,这是写给检察官
。”
“不错,检察官不在,他秘书便受命拆开看
这封信。他认为这事很重要,遂派人来找
,又因找不到
。他就自己下
逮捕令,把那人抓
起来。”
“这说那个罪犯已被逮捕
,是吗?”侯爵夫人说。
“这应该说是被告。”蕾妮说。
“夫人,求您饶恕她这
次小小
错误吧,”维尔福说,“
答应您,
定尽
职责,对罪犯严惩不贷。”但当法官
维尔福在向侯爵夫人说这番话
时候,做情人
维尔福却向未婚妻丢
个眼色,他
目光说:“放心吧,蕾妮,为
“已经被捕,”维尔福回答说,“正如
们刚才有幸向蕾妮小姐说过
那样,假如那封关键
信找到
,那个病人可就没救
。”
“那个不幸人在哪儿?”蕾妮问。
“他在们家里。”
“快去吧,朋友,”侯爵夫人插进来说,“别因为和
们呆在
起而疏忽
你
职责。你是国王
臣仆,职务所在,不论哪儿都得去。”
“噢,维尔福先生!”蕾妮紧握着他双手喊道,“今天是
们订婚
日子,你可要对那人宽大
点啊!”那青年绕过桌子,走到那美丽
姑娘身边,靠在她
椅子上,温柔地说:“为
让您高兴,
亲爱
蕾妮,在
力所能及
范围内,
答应您尽量宽大些。但假如证据确凿
话,您就必须同意,
下命令把他杀头。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。