都摆在河对岸草地上搭起桌子上,每个在周围走动
人都羡慕不已。这些面包彼此各异。许多面包里加
果实或香料作馅:有梅子面包、葡萄干面包、姜汁面包、白糖面包、洋葱面包、大蒜面包和种种不同风味
面包。另外
些面包五彩缤纷:加欧芹做
绿面包,加蛋黄做
黄面包,加檀香花做
红面包,或加向阳花做
紫面包。面包
外形也是奇形怪状:三角形
、圆锥形
、球形
、星形
、椭圆形
、方锥形
、长条
、卷状
,甚至还有“8”字形
。还有
些更是别出心裁:外形做成兔、熊、猴和龙
样式。但大家
致公认,最宏伟
当首推艾伦和玛莎所做
面包,那是大教堂完工后
样子,是根据艾伦已故丈夫
设计做出
小模型。
艾伦哀痛让人目不忍睹。她夜复
夜地痛哭,像是个备受折磨
灵魂,谁也安慰不
。甚至时隔两月后
今天,她依然憔悴枯槁,眼睛深陷;但她和玛莎看来能够相依为命,而做出这个大教堂面包也多少给
她们
些慰藉。
阿莲娜长时间凝视着艾伦作品。她巴不得能做点什
来自
安慰。她对任何事情都失去
热情。当品尝开始时,她百无聊赖地从
张桌子走到另
张桌子,
点也没吃。她甚至不想给自己盖
所房子,后来菲利普副院长劝她振作精神,阿尔弗雷德给她弄来
木料,并分配
些工匠帮她起造。她还是每天在修道院吃饭——这还是她想起该吃东西
时候。她没有精力。如果她想到该给自己做点什
事——用剩下
木料做
个厨房
板凳,或者用沙泥堵堵墙上
缝隙,或者设下阱、网捉鸟吃——她就会想起,她曾经如何艰苦创业,成为
个羊毛商,
切又如何都迅速地毁之
炬,从而意志消沉。于是,她就
天天地混着日子,起得很晚,中午饿
就到修道院吃顿饭,整天坐在河边看着水流,天黑以后,再回到她
新房子里,睡在地上铺
草上。
尽管她心灰意懒,她也知道这个收获节景象不过是种假象。城镇重建
,人们像原先
样忙着自己
生意,但大屠杀抛下
长长
阴影,而她可以从表面
欣欣向荣上觉察到
种惊惧
潜流。大多数人比起阿莲娜来,行动上要积极得多,似乎
切都已经完好如故,但事实上他们都和她想法
样,认为这种景象维持不久,不管他们现在建起
什
,都会再次被毁
。
当她站在那里,茫然地看着堆堆
面包时,她弟弟理查到
。他控马从空荡荡
镇上过桥来到草地。他从那次大屠杀以前就离家
,
直为斯蒂芬作战,他对他发现
切感到吃惊。“见鬼,这儿到底出
什
事?”他对她说
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。