“呸,姑娘们!不会!他们怎
可能呢?有
在那儿,"亨利叔叔朝那两张惊惶
脸孔咧嘴笑
笑,随即又严肃起来:“那将是
场恶战,姑娘们。
们不能不打赢它。你们知道,当然喽,北方佬已经占领所有
铁路,只剩下到梅肯去
那
条
,不过这还不是他们所得到
切呢。也许你们还不清楚,他们
确还占领
每
条公路,每
条赶车和骑马
小道,除
克藺诺公路以外。亚特兰大好比在
个口袋里,这口袋
两根拉绳就在琼斯博罗。要是北方佬能占领那里
铁路,他们就会把绳子拉紧,把
们抓住,像抓袋子里
老鼠
样。所以
们不想让他们去占那条铁路……
可能要离开
个时候
,姑娘们。
这次来就是向你们大家告别
,并且看看思嘉是不是还跟你在
起,媚兰。”“当然喽,她跟
在
起,"媚兰亲昵地说。"你不用替
们担心,亨利叔叔,自己要多保重。"亨利叔叔把两只脚在地毯上擦干,然后哼哼着穿上那双破鞋。
“要走
,"他说。"
还得走五英里路呢。思嘉,你给
弄点吃
东西带上。有什
带什
。"他吻
吻媚兰,便下楼到厨房去
,思嘉正在厨房里用餐巾包
个玉米卷子和几只苹果。
“亨利叔叔,难道——难道真这样严重
吗?”“严重?
天,真
!不要再糊涂
。
们已退到最后
条壕沟
。”“你看他们会打到塔拉去吗?”“怎
——"亨利叔叔对于这种在大难当头时只顾个人私事
妇女
想法,感到很恼火。但接着看见她那惊慌苦恼
表情,也就心软
。
“当然,他们不会到那里去。北方佬要只是铁路。塔拉离铁路有五英里,不过小姐,你这个人
见识也实在太短
。"说到这里他突然停顿
下。"今天晚上
跑这许多路到这里来,并不是要向你们告别。
是给媚兰送坏消息来
。可是
刚要开口又觉得不能告诉她,因此
才下楼对你说,让你去处理好
。”“艾希礼不是——难道你听说——他已经死
?”“可是,
守着壕沟,半个身子埋在烂泥里,怎
能听到关于艾希礼
消息呢?"老先生不耐烦地反问她。"不,这是关于他父亲
。约翰·威尔克斯死
。"思嘉手里捧着那份还没包好
午餐,顿时颓然坐下。
“是来告诉媚兰
——可是开不
口。你得替
办这件事,并且把这些给她。”他从口袋里掏出
只沉重
金表,表中吊着几颗印章,还有
幅早已去世威尔克斯太太
小小肖像和
对粗大
袖扣。思嘉
见她曾经从约翰·威尔克斯手里见过上千次
那只金表,便完全明白艾希礼
父亲真
死
。她吓得叫不
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。