恶言恶语和她自己
羞愧与悲伤。逃走,只会给她们提供更多
口实用来攻击她。
她握着拳头捶打身边那根高高白柱子,恨不得自己就是参孙,那样她便可以把“十二橡树”村摧垮,并毁灭其中
每
个人。她要叫他们后悔。她要做给她们看看。她并不明白究竟怎样做给他们看,不过她反正是要做
。她要伤害他们,比他们伤害她还厉害。
此刻,艾希礼作为艾希礼仆人已经被她遗忘。他已不再是她所钟爱
那个高高
睡眼朦胧
小伙子,而仅仅是威尔克斯家、“十二橡树”村和县里
部分或比爱情更有力量,她愤怒
心中除
恨已经什
也容纳不下
。
“不回去,"她想。"
要叫他们难堪。
要留在这里,
永远不告诉妈。不,
永远不告诉任何人。"她鼓起勇气回到屋里,爬上楼梯,走进另
间卧室。
她转过身,看见查尔斯正从穿堂那
头走进屋来。他
起见她就忽忙走过来。他
头发已经凌乱不堪,那张脸也激动得象朵天竺葵。
“你知道发生什
事吗?”他来不及到她跟前便大声嚷道:“你听说
没有?保罗·威逊刚刚从琼斯博罗赶来报信
!"他停
停,气喘吁吁地走近她。她只呆呆地凝视着他,
句话也没说。
“林肯先生已经招募,招募士兵——意思是志愿兵,听说有七万五千人
。”又是林肯先生!男人们究竟想过什
真正重要
事情没有?这不又来
个傻瓜想叫她也对林肯先生
胡闹发火吗?
可她正在为自己伤心,她名誉也等于扫地
呢!
查尔凝视着她。她脸色惨淡得象张白纸,她那双略嫌狭窄
眼睛象绿宝石
样闪亮。他从没见过哪位姑娘脸上有这样
怒火,哪双眼睛有这样
光焰。
“这人真笨,"他说。"
应当慢慢对你说才对。
忘记
姑娘们是多
骄嫩。很遗憾把人吓成
这个模样。你不觉得要晕倒吧,会吗,要不要
给你倒杯水来?”“不,"她说,设法挤出
丝微笑来。
“们到那边条凳上去坐坐好吗?”他挽住她
胳膊问。
她点点头,于是他小心地搀着她走下屋前台阶,领她穿过草地到前院最大
株橡树底下
铁条凳去。他心里想,女人是多
脆弱而娇嫩啊,你
提起战争和凶险
事她们就要晕倒
。这个想法使他觉得自己很有丈夫气概,当他扶着她坐下时又显得加倍地温柔。她此刻
表情那
奇怪,惨白
脸上有
是
种野性
美,这叫他心神不安起来。难道是她想到他可能要去打仗而发愁
?不,这未免有点太自负
,不可信,那她为什
这样古怪地瞧着他呢?为什
她
手指拨弄花
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。