望时,奥威尔通过自身经历以及对苏联大清洗等系列事件解,对斯大林治下苏联之本质有自己判断。以童话形式写成《动物农场》便是这种思想推动下产物。
谈完《动物农场》政治意义,也应该肯定这本书文学价值。完成《动物农场》之前,奥威尔早就形成自己写作风格,即弃用花哨词藻,文风平实有力,时时体现出作者价值观及真诚。《动物农场》也是如此,它篇幅虽然不长,却作为童话、作为讽刺作品都堪称完美,并且经常被认为是英语典范文本,成为学习对象。
奥威尔在完成写作时正处于二战中英国与苏联尚是盟国,《动物农场》讽刺主题让它显得有些不合时宜,出版也颇费周折,最终面世前,被5家出版社拒过稿。而到1945年8月出版后,在冷战初露端倪背景下,《动物农场》很快成为畅销书。后来随着全面冷战开始,这本书更是和《九八四》等书起,被用作冷战宣传工具,结果在不少人眼里,让无论是奥威尔,还是他作品,都和“宣传”牢牢挂上钩。但是冷战已结束久矣,就连《动物农场》直接讽刺对象苏联也早已灰飞烟灭,而奥威尔这两本书至今流行不衰。上世纪末即将结束时,在蓝登书屋《当代文库》评选20世纪百大英语小说中,奥威尔这两本书全都入选,而且排名非常靠前。《动物农场》已被译成60多种文字,在中国也知音不少,在内地首次出版后近二十年来,至今已经有七八个译本,其受欢迎程度可见斑。
这本书出版之初,奥威尔在伦敦忙着去间又间书店,将其从儿童读物搬到成年人读物那边,如今们知道,奥威尔是多虑,们读这本书,应该不会忽略奥威尔在讲述个动物童话同时,向们发出郑重警告或者预言。从这个意义上说,们可以毫无保留地说,《动物农场》具有永恒价值。
孙仲旭
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。