“您放在边
这些东西——”推销员轻声说道,“您都要吗?”
“都要。这些你都留下。”齐尔丹踱到商店后面办公室,“
给你写张清单,留下
这些东西你好有个记录。”他拿着清单回来
时候又补充说:“你知道,代销商品,如果遇到偷盗或损坏,本店概不负责。”他还拿来
张小小
油印代销文书,让推销员在上面签字。商店对代销商品概不负责。以后退货时,如果有些东西找不到
——
定是被偷
,齐尔丹心里盘算着。商店里总会有小偷。像首饰这样
小商品最容易被偷。
不管怎样,罗伯特·齐尔丹都不会有任何损失。他无须为这些首饰付钱,不用为这样
货物花本钱。如果能卖掉
些,他就可以得利。如果卖不掉,他只须在以后某个不确定
时间全部退货——或者找到多少就退多少——退给那个推销员就行
。
齐尔丹做好货物标签,写好清单。他在清单上签名,递
份给推销员。“你可以给
打个电话,”他说,“大概
个月以后吧,看看卖得怎
样。”
齐尔丹拿起他想要首饰,朝店后面走去,留下那个推销员自己收拾剩下
东西。
把东西卖出去。齐尔丹
脸上没有
点表情,自顾自地在那儿挑来挑去。
“这件特别棒。”齐尔丹挑出
个大挂件。在
旁唠叨
推销员这时停下来说:“
想
们最好
东西都被您挑走
。所有最好
东西。”那人笑
笑,“您
品位确实不同寻常。”他
眼睛放光。他在心里计算着被齐尔丹挑中
东西
价钱,
共卖
多少钱。
齐尔丹说:“对于没有卖过商品,
们
贯做法是代销。”
当下瞬间,推销员没有听明白齐尔丹
话。他没有说话,只迷惑地瞪着眼睛。
齐尔丹对他笑笑。
本以为他
“代销。”推销员最终重复句。
“难道你不愿意把东西留在这儿?”齐尔丹说。
那人最后结结巴巴地说道:“您意思是让
把东西留在这儿,等您卖完
再付给
钱——”
“等东西卖掉,你可以得到三分之二
收入,你会挣更多。当然,你得等。但是——”齐尔丹耸
耸肩,“由你自己决定。或许
可以把这些东西陈列在橱窗里。如果卖得动,以后——
两个月吧——或许
们会要更多
东西——当然,如果市场销路好
话,
们也会直接花钱进货。”
那个推销员已经花个多小时来展示他
首饰,齐尔丹想。他把每
样东西都拿出来
。所有
展品全都拆封弄乱
。要想把这些东西收拾起来,带到另
个地方去,还得再花
个小时。
阵沉默。两个人都没有说话。
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。