“您能告诉他
电话号码吗,巴德威尔先生?”
“你找锡伯干什?如果有人想从中捞点什
,也该是
啊!”
“明白,先生。
只是他们叫
做什
就做什
,他们让
五点钟之前找到那车。请问您有那号码吗?”
“电话号码本找不着
,丢失好久
。你知道有这些小孙儿孙女后是什
样子。总机应该会把号码给你
,那地方叫锡伯废料回收场。”
“多谢,巴德威尔先生。”
“是巴德威尔。原以为你们不费劲打个长途来是想兜售什
给
。现在调修都太迟
,
要
是弄辆整车。
和老婆那时在小石城,正从那儿
南国商业区把车开出来——在听吗?”
“是,先生。”
“妈连杆从油盘里捅
出来,弄得四处是油。你知道那顶上带个大虫
奥金卡车?[12]它碰上
油滑到边上去
。”
[12]种清洁车,专为居民清除甲虫、蟑螂之类
害虫,车顶上常安着
只大甲虫,以示宣传。
“上帝保佑!”
德决不会让上那儿去
,可至少
可以证实
下是谁在开那辆车。
没人接,再打,还是没人接。电话铃声听上去滑稽而遥远,叮铃叮铃两下次,像是用
同线话机。到
晚上她又试
试,依然没有人接。
到星期三午饭
时候,
个男人接
史达琳
电话:
“WPOQ电台现在播放老歌。”
“你好,想找——”
废料回收场证实,汽车已经被拆,被压成方块以便回收利用。场长将记录下来
车辆编号报给
史达琳。
狗屎老鼠!
“冲倒弗特麦特货棚,货棚从垫在底下
木块上斜坍
下来,玻璃也掉落
。弗特麦特货棚里那小子出来时都懵
,四面乱走,只好不让他上路。”
“唉,要是也会
。那后来怎
样呢?”
“什后来怎
样?”
“汽车。”
“跟废旧汽车拆卸场
锡伯老兄说,他要来拿,
五十元钱卖
。
估计车已经被拆得七零八落
。”
“不想要什
铝制墙板,也不想住到佛罗里达
拖车式活动房屋停车场去,你还有什
?”
史达琳从这男人声音中听到
大堆阿肯色山区
口音。只要她想说,用这口音她能和随便哪个都聊上几句,可她这时没有时间
。
“是先生,如果能劳您驾帮
下忙,
将不胜感激。
想和洛麦克斯·巴德威尔先生联系
下,
是克拉丽丝·史达琳。”
“叫史达琳什。”那人对屋里
别
人吼道,“找巴德威尔什
事?”
“这儿是福特公司不合格产品回收部中南分部。他有权享用公司对他
LTD型车免费保修啊。”
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。