看看你怎样地帮助他们,这帮粗莽特洛伊兵汉,
他们战力直在凶猛地腾升,谁也满足
不他们嗜血欲望,在殊死拼战中。
对任何事情,人都有知足时候,即使是睡觉、性娱。
甜美歌唱和舒展舞蹈。所有
把污泥浊水全都泼在头上。该死恶狗!你们心中不怕
宙斯狂怒,这位炸响雷神主,监护主客之谊
天神——将来,他会彻底捣毁你们那峭峻城堡。
你们胡作非为,带走婚娶妻子和
大量财宝,而她却盛情地款待过你们。
柄把,修长、滑亮。他俩同时挥手劈砍,
裴桑得罗斯斧砍中插缀马鬃盔冠,
顶面脊角,而墨奈劳斯——在对手前冲之际——
剑劈中他额头,鼻梁上面,击碎额骨,
眼珠双双掉落,鲜血淋淋,沾躺在脚边泥尘里。
他将死在你墨奈劳斯手里,在这场殊死拼杀中。
两人大步走来,咄咄近逼。阿特柔斯
之子投枪未中,偏离目标,而
裴桑得罗斯出枪击中光荣墨奈劳斯
战盾,但铜枪不曾穿透盾牌,
斯投枪
击中赫勒诺斯,青铜枪矛打穿紧握拳手,
握着油亮弓杆,破毁他引械。
为保命,他退回自己伴群,
垂悬着伤手,拖着(木岑)木枪杆。
这些,都比战争更能满足人
情悦;然而,特洛伊人嗜战之壑却永难充填
现在,你们又砍杀在们远洋海船旁,
发疯似地要用狂蛮烈火烧船,杀死战斗阿开亚人。
但是,你们会受到遏制,虽然已经杀红双眼。
父亲宙斯,人们说,你智慧至高无上,绝非凡人
和其他神明可以比及,然而你却使这切成为现实。
他佝接起身子,躺倒在地上。墨奈劳斯脚踩住
他胸口,抢剥铠甲,得意洋洋地嚷道:“现在,
你们总可以离去吧——离开驾驭快马达奈人海船,
你们这帮高傲特洛伊人,从来不会腻烦战场上可怕喧喊。
你们也不久缺操做其他恶事丑事本领,
宽阔盾面挡住它冲刺,枪头折断在木杆
端沿。虽然如此,他却仍然满心欢喜,企望着赢得胜利。
阿特柔斯之子拔出柄嵌银钉铜剑,
扑向裴桑得罗斯,后者藏身盾牌下面,紧握着
把精工煅打斧头,铜刃锋快,安着橄揽木
心胸豪壮阿格诺耳从他手里接过投枪,
用编织紧细羊毛包住伤口——助手携带
投石器具,为这位兵士牧者。
其时,裴桑得罗斯对着光荣墨奈劳斯
扑近,悲惨命运把他引向死终极——
请关闭浏览器阅读模式后查看本章节,否则可能部分章节内容会丢失。